ويكيبيديا

    "para limitar las emisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للحد من انبعاثات
        
    • للحد من الانبعاثات
        
    • الكفيلة بالحد من انبعاثات
        
    • للحد من حجم الإطلاقات
        
    • بشأن الحد من انبعاثات
        
    • للحدّ من انبعاثات
        
    Medidas para limitar las emisiones de metano UN التدابير المتخذة للحد من انبعاثات الميثان
    Se están estudiando actualmente opciones para limitar las emisiones de N2O en los Países Bajos. UN وتجري حاليا دراسة خيارات للحد من انبعاثات أكسيد النيتروز في هولندا.
    Casi todas las Partes informantes consideran que el fomento de la eficiencia en la producción de electricidad es un medio eficaz para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتعتبر كافة اﻷطراف المبلغة تقريباً تحسين كفاءة توليد الكهرباء طريقة فعالة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    El juego consistía en construir una ciudad de 15.000 habitantes de la manera más eficiente desde el punto de vista energético, para limitar las emisiones. UN وهدف الألعاب هو بناء مدينة يقطنها 000 15 نسمة بأفضل طريقة من حيث كفاءة استخدام الطاقة وذلك للحد من الانبعاثات.
    El Protocolo de Aarhus establece los límites de reducción de las emisiones de Hg y otros metales pesados y propone las mejores técnicas disponibles para limitar las emisiones a partir de diversas fuentes. UN وضع بروتوكول آرهوس حدوداً لانبعاثات الزئبق والفلزات الثقيلة الأخرى واقترح أفضل التقنيات المتاحة للحد من الانبعاثات من مصادر مختلفة.
    Tomando nota asimismo de la necesidad de considerar los medios con que se cuenta o se podría contar para limitar las emisiones de hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos en el contexto del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يلاحظ كذلك الحاجة إلى دراسة السبل والوسائل المتاحة والممكنة الكفيلة بالحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة في سياق بروتوكول كيوتو،
    Dado que hay grandes existencias de productos que contienen éter de octabromodifenilo de calidad comercial en uso, las autoridades nacionales podrían considerar algunas medidas adicionales para limitar las emisiones. UN ونظرا لوجود أرصدة لا يستهان بها من المنتجات التي تحتوي على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والجاري استخدامها، يمكن أن تنظر السلطات الوطنية في اتخاذ بعض التدابير الإضافية للحد من حجم الإطلاقات.
    Reconociendo las dificultades especiales de esos países, en particular los países en desarrollo cuyas economías dependen particularmente de la producción, el uso y la exportación de combustibles fósiles, a consecuencia de las medidas tomadas para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero, UN ٦-٢ وإذ تسلﱢم بالصعوبات الخاصة التي تواجهها بعض البلدان، ولا سيما البلدان النامية، التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على إنتاج واستخدام وتصدير الوقود اﻷحفوري، وذلك نتيجة لﻹجراءات التي يتم اتخاذها بشأن الحد من انبعاثات غازات الدفيئة،
    * India: opciones eficaces y económicas para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero UN الهند: الخيارات الفعالة من حيث التكلفة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة
    La comunicación de los riesgos forma parte de las medidas no tecnológicas para limitar las emisiones y las exposiciones al mercurio. UN وتتصل مسألة الإبلاغ عن المخاطر بتدابير غير تكنولوجية للحد من انبعاثات الزئبق والتعرُّض له.
    - ¿Permitirá que las Partes atraigan inversiones de capital en tecnología para limitar las emisiones de GEI o facilitar la adaptación al cambio climático? UN ● هل سيمكّن النهج اﻷطراف من جذب رؤوس اﻷموال المستثمرة في التكنولوجيا للحد من انبعاثات غازات الدفيئة أو التكيف مع تغير المناخ؟
    La preocupación por la calidad del aire local también ha motivado medidas para limitar las emisiones de CO2 de la generación de electricidad o del transporte, que también pueden contribuir a la reducción de las emisiones de CO2. UN وكانت المخاوف بشأن نوعية الهواء المحلي وراء اتخاذ تدابير للحد من انبعاثات ثنائي أكسيد الكبريت من توليد الكهرباء أو النقل والتي قد تؤدي أيضاً إلى انخفاض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    FMAM/PNUD - India: opciones rentables para limitar las emisiones de GEI UN مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الهند : الخيارات فعالة التكلفة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة
    74. Todas las Partes informaron de medidas para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero tanto desde el lado de la oferta como de la demanda del sector de la energía. UN 74- أفادت جميع الأطراف عن التدابير المتخذة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من حيث العرض والطلب في قطاع الطاقة.
    Esperamos que las negociaciones sean fructíferas y desemboquen en un nuevo acuerdo para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero, que debería entrar en vigor en 2012, cuando venza el primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. UN ونأمل أن تكون المفاوضات مثمرة، وأن تؤدي إلى اتفاقية جديدة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، يبدأ سريانها في عام 2012، عندما ينتهي مفعول فترة الالتزام الأولي لبروتوكول كيوتو.
    71. Los impuestos sobre el combustible y los vehículos para influir en el diseño, la compra y las modalidades de empleo de los vehículos, se citan frecuentemente como instrumentos para limitar las emisiones. UN ١٧- وأشير مرارا إلى فرض الضرائب على الوقود والسيارات للتأثير في تصميم السيارات وشرائها وأنماط استخدامها بوصف ذلك أداة للحد من الانبعاثات.
    Requiere equipo de control para limitar las emisiones (metales, NOx, SOx y partículas) UN تحتاج إلى معدات تحكم للحد من الانبعاثات (من المعادن وأكسيد النيتروجين وأكسيد الكربون ومادة الجسمات)
    c) Se establecerá una metodología para estimar y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas para limitar las emisiones e incrementar la absorción o mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero en cada proyecto específico; UN )ج( يجب وضع منهجية لتقدير وتقييم فعالية التدابير المعتمدة للحد من الانبعاثات وتعزيز إزالة أو تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة في كل مشروع بعينه؛
    Dado que hay grandes existencias de productos que contienen éter de octabromodifenilo de calidad comercial en uso, las autoridades nacionales podrían considerar algunas medidas adicionales para limitar las emisiones. UN ونظرا لوجود أرصدة لا يستهان بها من المنتجات التي تحتوي على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والجاري استخدامها، يمكن أن تنظر السلطات الوطنية في اتخاذ بعض التدابير الإضافية للحد من حجم الإطلاقات.
    Reconociendo las dificultades especiales de esos países, en particular los países en desarrollo cuyas economías dependen particularmente de la producción, el uso y la exportación de combustibles fósiles, a consecuencia de las medidas tomadas para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero, UN ٥١-١ وإذ تسلﱢم بالصعوبات الخاصة التي تواجهها بعض البلدان، ولا سيما البلدان النامية، التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على إنتاج واستخدام وتصدير الوقود اﻷحفوري، وذلك نتيجة لﻹجراءات المتخذة بشأن الحد من انبعاثات غازات الدفيئة،
    En opinión de Francia, el compromiso de adoptar políticas y medidas para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero, que se enuncia en el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención, debe cumplirse en el conjunto de la Unión Europea (UE), por la Unión y sus Estados miembros, en el marco de sus competencias respectivas. UN ومن وجهة النظر الفرنسية، فإن الالتزام بتبني سياسات وتدابير للحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة، هذا الالتزام الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٤ من الاتفاقية، سينفذ في الاتحاد اﻷوروبي اجمالاً من قبل، هذا الاتحاد والدول اﻷعضاء فيه، على أن يتصرف كل عضو في إطار اختصاصاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد