Ello nos demuestra que, mientras exista la ambición de la supremacía nuclear, los esfuerzos de la comunidad internacional para lograr un mundo libre de armas nucleares serán en vano. | UN | ويدلنا ذلك على أنه طالما وجد الطموح إلى السيادة النووية، فسوف تذهب الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية أدراج الرياح. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es de suma importancia para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | تكتسي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية قصوى لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Para aclarar esta cuestión puede ser útil hacer un repaso de las principales condiciones que deben cumplirse para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولتناول هذه المسألة قد يكون من المفيد التفكير في الشروط الأساسية التي ينبغي توفرها لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. أولا |
En 1954 la India fue el primer país que pidió no sólo un acuerdo para lograr la cesación de todos los ensayos nucleares, sino también que se concertara una convención para prohibir el uso de las armas nucleares y un plan de acción amplio para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن الهند كانت أول بلد ينادي، في عام ١٩٥٤، ليس فحسب بعقد اتفــــاق لوقف جميع التجارب النووية بل أيضا بعقد اتفاقية لفرض حظر على استخدام اﻷسلحة النووية ووضع خطة عمل شاملة من أجل إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Su país continuará su sólido apoyo a las actividades vitales del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, y desea seguir trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados para lograr un mundo libre de minas terrestres, municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra. | UN | وسوف تستمر في تقديم دعمها القوي للأنشطة الحيوية التي تقوم بها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، وأن بلده يتطلع قدما إلى مواصلة العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في تحقيق عالم خال من الألغام الأرضية، والذخائر العنقودية، وغيرها من الأجسام المتفجرة من مخلفات الحروب. |
Con este compromiso y acuerdo sobre las medidas que se precisa adoptar para lograr un mundo libre de armas nucleares, los Estados partes deberían cumplir ahora sus compromisos en virtud del tratado. | UN | وبهذا الالتزام والاتفاق على التدابير المطلوبة لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف الآن بتنفيذ تعهداتها بمقتضى تلك المعاهدة. |
El cumplimiento de este compromiso inequívoco por parte de los Estados poseedores de armas nucleares es una necesidad básica para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
El cumplimiento de este compromiso inequívoco por parte de los Estados poseedores de armas nucleares es una necesidad básica para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Los que deberían tomar la iniciativa no contemplan, ni mucho menos adoptan, ninguna medida digna de crédito para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولا يفكر أحد، ناهيك عن أولئك الذين ينبغي أن يقودوا الطريق، في اتخاذ أية خطوات ذات مصداقية لتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Un enfoque por módulos nos permite determinar qué medidas son necesarias para lograr un mundo libre de armas nucleares y cómo debemos llevarlas a cabo. | UN | فنهج اللبنات يمكّننا من تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، ثم تحديد كيفية اتباعها. |
Ha llegado la hora de renovar los lazos de la cooperación bilateral e internacional y de reafirmar la convicción de que al firmar la Convención de Ottawa se eligió el camino correcto para lograr un mundo libre de minas. | UN | وحان الآن وقت تجديد أواصر التعاون الثنائي والدولي، وتأكيد الاعتقاد مرة أخرى أن توقيع اتفاقية أوتاوا كان السبيل الصحيح لإيجاد عالم خال من الألغام. |
Para aclarar esta cuestión puede ser útil hacer un repaso de las principales condiciones que deben cumplirse para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولتناول هذه المسألة قد يكون من المفيد التفكير في الشروط الأساسية التي ينبغي توفرها لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. أولا |
I. Entre las condiciones que deben cumplirse para lograr un mundo libre de armas nucleares, revisten especial importancia las siguientes: | UN | 3 - يبدو أن الشرط الأساسي التالي يعتبر ذو أهمية خاصة بين الشروط الأساسية لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية: |
El cese de los ensayos nucleares es una medida muy importante pero hay muchas otras medidas cruciales y mucho más importantes que deben adoptarse para lograr un mundo libre de armas nucleares, y consideramos que resulta muy engañoso considerar que el cese de los ensayos nucleares es el medio para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | فوقف التجارب النووية يشكِّل خطوة بالغة الأهمية، ولكن هناك أيضا العديد من الخطوات الهامة والأكثر أهمية الأخرى التي يلزم اتخاذها من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، ونحن نرى أن من المضلل للغاية اعتبار وقف التجارب النووية الوسيلة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
El Director General señala que las zonas libres de armas nucleares son un factor importante para lograr un mundo libre de armas nucleares y acoge con beneplácito la entrada en vigor, desde la anterior Conferencia de examen, del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Central y del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ولاحظ أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عامل هام في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ورحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا منذ مؤتمر الاستعراض السابق. |
Si bien observamos que han ocurrido algunos acontecimientos internacionales positivos en el ámbito del desarme nuclear, el Movimiento hace hincapié en que queda mucho por hacer para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وإذ نلاحظ بعض التطورات الدولية الإيجابية في سياق نزع السلاح النووي، فإن حركة عدم الانحياز تشدد على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية. |
La Conferencia debe reiterar la determinación de los Estados partes de adoptar medidas prácticas para lograr un mundo libre de armas nucleares y ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo que abarque los tres pilares del Tratado hasta el año 2015. | UN | ويجب أن يؤكد المؤتمر من جديد تصميم الدول الأطراف على أن تتخذ خطوات عملية لجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية وأن تتفق على برنامج عمل محدَّد يشمل الركائز الثلاثة للمعاهدة حتى عام 2015. |
Convencido de que actualmente existen condiciones favorables para lograr un mundo libre de armas nucleares, y destacando la necesidad de tomar con urgencia medidas concretas, prácticas e irreversibles para alcanzar ese objetivo prioritario; | UN | واقتناعا منه بأن الظروف قد تهيأت الآن لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ يشدد على ضرورة اتخاذ خطوات عملية ملموسة لا رجعة فيها من أجل تحقيق هذا الهدف ذي الأولوية، |
Las trágicas repercusiones de los conflictos armados para los pueblos del Oriente Medio, África, Sudamérica, Asia o Europa oriental nos recuerdan día a día que debemos redoblar los esfuerzos para lograr un mundo libre de los horrores de la guerra. | UN | إن العواقب الوخيمة للصراعات المسلحة على شعوب الشرق الأوسط وأفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا وأوروبا الشرقية، تذكرنا كل يوم بأنه يجب علينا مرة أخرى أن نضاعف جهودنا من أجل إقامة عالم خال من ويلات الحروب. |
Está destinado a unir a los países moderados alrededor de la necesidad de contar con un programa realista y moderado para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | بل المقصود هو توحيد البلدان المعتدلة حول ضرورة وضــع جــدول أعمــال واقعي ومعتدل من أجل عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Para ello, en los últimos años, México ha promovido diversas actividades de educación y divulgación en materia de desarme, principalmente nuclear, con el objetivo de ampliar los conocimientos, fortalecer los debates en la materia y dar a conocer las nuevas iniciativas para lograr un mundo libre de estas armas. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، قامت المكسيك على مدى السنوات الأخيرة بالترويج لمختلف أنشطة التثقيف والتوعية في مجال نزع السلاح، ولا سيما السلاح النووي، بهدف زيادة المعرفة وتعزيز المناقشات في هذا الميدان والتعريف بالمبادرات الجديدة الرامية إلى تحقيق عالم خال من هذه الأسلحة. |
Los ensayos nucleares realizados recientemente son contrarios a los esfuerzos que realizamos para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن التجارب النووية اﻷخيرة مُضادة لجهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Las ONG desempeñan un papel fundamental en el fortalecimiento a escala mundial del régimen de no proliferación; su pericia y su dedicación son decisivas para lograr un mundo libre de la amenaza de armas nucleares. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا في تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكانت خبرتها وتفانيها حاسمتين في الجهود المبذولة للتوصل إلى عالم غير معرض لتهديدات الأسلحة النووية. |
De hecho, cada Estado debe participar en trabajos que generen las condiciones necesarias para lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | والحقيقة أن على كل دولة أن تشارك في العمل الذي سيهيئ الظروف اللازمة لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que asuman sus responsabilidades en virtud del TNP para lograr un mundo libre de esas armas. | UN | ونحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الوفاء بمسؤولياتها بموجب معاهدة عدم الانتشار لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية. |