| Por consiguiente, se estimó que por el momento no era necesario crear una ventanilla separada para los bosques en el FMAM. | UN | ولذلك، ارتئي أن الحاجة، في هذه المرحلة، لا تدعو إلى إنشاء نافذة مستقلة للغابات في مرفق البيئة العالمية. |
| V. UN FONDO INTERNACIONAL para los bosques Y OTROS | UN | إنشاء صندوق دولي للغابات وغيره من اﻵليات المالية المبتكرة |
| En esos casos, un fondo internacional para los bosques sería una fuente de financiación muy importante. | UN | وفي هذه الحالات، فإن وجود صندوق دولي للغابات سيكون مصدرا هاما جدا للتمويل. |
| :: Impuestos sobre el agua para los bosques. | UN | :: فرض الضرائب على المياه من أجل الغابات |
| Es menester aplicar prácticas y estrategias eficaces en función del costo para los bosques y ecosistemas que serán afectados por el cambio climático. | UN | وثمة حاجة إلى استحداث ممارسات واستراتيجيات تكيف فعالة من حيث التكلفة من أجل الغابات والنظم الإيكولوجية التي ستتأثر بتغير المناخ. |
| Las subvenciones en otros sectores pueden también tener efectos dañinos para los bosques. | UN | ويمكن أن يكون للإعانات المقدمة في قطاعات أخرى آثار ضارة على الغابات أيضا. |
| Una evaluación amplia del FMAM y de otros mecanismos de financiación internacionales ayudaría a los encargados de formulación de políticas a determinar si es deseable establecer un fondo internacional especial para los bosques. | UN | وسيكون من شأن إجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية وغيره من اﻵليات المالية الدولية مساعدة صانعي السياسات على تحديد ما إذا كان مستصوبا إنشاء صندوق دولي خاص للغابات. |
| No obstante, también se formularon reservas en relación con la creación de un fondo internacional para los bosques. | UN | بيد أنه جرى أيضا إبداء تحفظات على إنشاء صندوق دولي للغابات. |
| El aumento de las concentraciones de dióxido de carbono (CO2) en la atmósfera constituye una causa principal del cambio climático, pero también es beneficioso para los bosques. | UN | وتمثل التركيزات المتزايدة لثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي سببا رئيسيا في تغير المناخ، رغم أنها أيضا مفيدة للغابات. |
| Necesita elaborar factores de emisión regionales para los bosques y los desechos y datos para el análisis de la mitigación y la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | يلزم أن تضع عوامل انبعاثات إقليمية للغابات والنفايات، وبيانات لتحليل التخفيض وللتكيف والقابلية للتأثر. |
| Numerosos autores han escrito sobre los efectos particularmente destructivos de la agricultura de corta y quema para los bosques húmedos. | UN | 69 - حدد عدد كبير من الكُتَّاب آثار زراعة الاقتطاع والإحراق بوصفها أمورا مدمرة بالذات للغابات المطيرة. |
| * Existen diferentes definiciones para los bosques y los procesos relacionados con ellos, definiciones que se elaboraron para hacer frente a necesidades distintas en el marco de distintos procesos. | UN | :: توجد تعاريف مختلفة للغابات والعمليات المتعلقة بالغابات وضعت لتلبية شتى الاحتياجات في إطار عمليات مختلفة. |
| En 1999 se creó el fondo fiduciario de Viet Nam para los bosques, cuya gestión corre a cargo del Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | وأنشئ صندوق فييت نام الاستئماتي للغابات في عام 1999، تحت إشراف وزارة الزراعة والتنمية الريفية. |
| Los programas forestales nacionales y las estrategias nacionales de financiación para los bosques son necesarios y el Mecanismo para los Programas Forestales Nacionales apoya su desarrollo. | UN | وتعد البرامج الوطنية للغابات والاستراتيجيات الوطنية لتمويلها ضرورية ويحظى تطويرها بدعم من مرفق البرنامج الوطني للغابات. |
| La promoción de alianzas entre los países también se debía considerar como medio de atraer recursos adicionales para los bosques. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي النظر إلى تعزيز الشراكة بين البلدان باعتباره وسيلة لاجتذاب المزيد من الموارد من أجل الغابات. |
| Según el acuerdo alcanzado en 2011 en el noveno período de sesiones del Foro, se debían considerar todas las opciones para movilizar recursos para los bosques. | UN | وتم الاتفاق، في الدورة التاسعة للمنتدى عام 2011، على أنه ينبغي النظر في جميع الخيارات لتعبئة الموارد من أجل الغابات. |
| Al sector privado le corresponde un papel decisivo en la configuración del mercado y la generación de financiación para los bosques a nivel nacional e internacional. | UN | 72 - وللقطاع الخاص دور حاسم الأهمية في تشكيل السوق وتوليد التمويل من أجل الغابات على الصعيدين الوطني والدولي. |
| El hecho de que no exista una convención internacional sobre los bosques dificulta más la concentración e integración de los recursos para los bosques. | UN | كما أن غياب اتفاقية دولية بشأن الغابات يجعل تركيز الموارد على الغابات وإدراجها لهذا الغاية أمرا بالغ الصعوبة؛ |
| Se prevé que los programas temáticos de la OIMT desempeñen una función cada vez más importante en la obtención de la muy necesaria financiación nueva y adicional para los bosques tropicales del mundo. | UN | ومن المتوقع أن تضطلع البرامج الموضوعية للمجلس الدولي للأخشاب المدارية بدور متنام في الحصول على التمويل الجديد والإضافي الذي تمس الحاجة إليه للإنفاق على الغابات المدارية في العالم. |
| La reciente aprobación del Protocolo de Kyoto podría tener gran importancia para los bosques. | UN | ١١ - قد يكون لما حدث مؤخرا من اعتماد بروتوكول كيوتو عظيم اﻷهمية فيما يتعلق بالغابات. |
| La Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación presentó un documento conceptual sobre cuestiones pertinentes para los bosques y la desertificación. | UN | وقدمت أمانة الأمم المتحدة لاتفاقية مكافحة التصحر مذكرة مفاهيمية بشأن القضايا المتصلة بالغابات والتصحر. |
| Se está recabando apoyo a escala nacional en favor del plan de acción para los bosques tropicales. | UN | ويجري كذلك تعزيز الدعم الوطني لخطة العمل المتعلقة بالغابات المدارية. |
| El Tratado de Cooperación Amazónica está adquiriendo importancia cada vez mayor para los bosques de la región amazónica. | UN | ٧٢ - أخذت معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون تكتسب مزيدا من اﻷهمية بالنسبة لغابات منطقة اﻷمازون. |
| Por último, el orador insistió en que no existía una solución o fuente única para la financiación forestal a nivel nacional y señaló la necesidad de ser conscientes de los efectos negativos de la crisis financiera mundial y sus consecuencias para hallar financiación para los bosques. | UN | وأخيراً، شدد على أنه لا يوجد حل أو مصدر وحيد لتمويل الغابات على المستوى الوطني، وعلى ضرورة الانتباه إلى التأثيرات السلبية للأزمة المالية العالمية على توفير التمويل للغابات. |