Invito amablemente a todos los grupos regionales a que para entonces me comuniquen su decisión en cuanto a sus candidatos para los cargos de la Comisión. | UN | وأرجو من جميع المجموعات الاقليمية أن تبلغني بقراراتها بشأن مرشحيها لمناصب الهيئة قبل هذا الموعد. |
Confección de la lista de candidatos para los cargos de magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | وضع قائمة بالمرشحين لمناصب قضاة بالمحكمة الدولية لرواندا. |
El cálculo se hará con base en el escrutinio realizado en la primera elección para los cargos de Presidente y Vicepresidente de la República. | UN | وتتم عملية التقدير على أساس التصويت في المرحلة اﻷولى من الانتخابات، بالنسبة لمنصبي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس. |
El Grupo de Estados de Asia presenta las candidaturas del Irán y de la República Árabe Siria para los cargos de Vicepresidentes de la Comisión. | UN | وترشح المجموعــة اﻵسيوية إيران والجمهورية العربية السورية لمنصبي نائبي رئيس الهيئــة. |
Pueden también presentarse como candidatas para los cargos de elección, en las mismas condiciones que los hombres. | UN | ومن حق المرأة أيضاً أن تترشح للمناصب التي تُشغل بالانتخاب بنفس الشروط التي يترشح بموجبها الرجل. |
4. El Presidente provisional invita al Comité a considerar candidaturas para los cargos de Presidente, Vicepresidentes y Relator del Comité. | UN | 4 - الرئيس المؤقت: دعا أعضاء اللجنة إلى النظر في تقديم تسميات لشغل مناصب رئيس ونائبي رئيس ومقرر اللجنة. |
Sin embargo, en este momento hay algunas cuestiones pendientes, a saber: el nombramiento de candidatos para los cargos vacantes de vicepresidente. | UN | بيد أن ثمة مسائل عدة تنتظر البت فيها في هذه المرحلة، وهي على وجه التحديد، تسمية المرشحين لمناصب نواب الرئيس المتبقية. |
Habiendo examinado las candidaturas para los cargos de magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
Habiendo examinado las candidaturas para los cargos de magistrado del Tribunal Internacional para Rwanda recibidas por el Secretario General, | UN | " وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
El Presidente interino invita al Comité a estudiar los nombramientos para los cargos de Presidente, Vicepresidente y Relator del Comité. | UN | 2 - الرئيس المؤقت: دعا اللجنة إلى النظر في الترشيحات لمناصب رئيس اللجنة ونائب رئيسها ومقررها. |
41. El PRESIDENTE invita a los grupos de Estados a que propongan candidatos para los cargos de Presidente y Vicepresidentes de la Quinta Conferencia Anual. | UN | 41- الرئيس دعا مجموعات الدول إلى اقتراح مرشحين لمناصب رئيس ونواب رئيس المؤتمر السنوي الخامس. |
2. El Presidente interino invita al Comité a estudiar los nombramientos para los cargos de Presidente, Vicepresidente y Relator del Comité. | UN | 2 - الرئيس المؤقت: دعا اللجنة إلى النظر في الترشيحات لمناصب الرئيس ونائب الرئيس ومقرر اللجنة. |
En los cálculos de gastos revisados se incluirán dos puestos adicionales para los cargos de Comisionado de la Policía Civil y Director de la Oficina de Enlace de la UNAMIR en Kinshasa. | UN | وستشمل تقديرات التكاليف المنقحة وظيفتين إضافيتين لمنصبي مفوض الشرطة المدنية ومدير مكتب الاتصال التابع للبعثة في كينشاسا. |
Me complace informar a los miembros de que los Presidentes de los grupos regionales respectivos me han comunicado que el Grupo de Estados de África presenta las candidaturas de Argelia y Sudáfrica para los cargos de Vicepresidentes de la Comisión para 1998. | UN | في هذه المرحلــة، يســرني أن أبــلغ اﻷعضـاء بأن رؤساء المجمــوعات الإقليمية أبلغـوني بـأن المجمــوعة الأفريقية ترشح الجزائر وجنوب أفريقيــا لمنصبي نائبي رئيـس الهيئة لعــام ١٩٩٨. |
En enero de 2005 se celebraron elecciones para los cargos de faipule y pulenuku de cada aldea. | UN | وقد جرت الانتخابات لمنصبي الفيبول والبولينوكو لكل قرية في كانون الثاني/يناير 2005. |
Me complace presentar a la Comisión las candidaturas para los cargos de Vicepresidentes de la Primera Comisión al Sr. Lofti Bouchaara, de Marruecos, del Grupo de Estados de África; y al Sr. Detlev Wolter, de Alemania, del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات لمنصبي نائب رئيس اللجنة الأولى من مجموعة الدول الأفريقية، السيد لطفي بوشعره، ممثل المغرب، ومن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، السيد دتليف وولتر، ممثل ألمانيا. |
El gran total de postulaciones formalizadas y aceptadas para los cargos principales provenientes tanto de partidos políticos como de libre postulación fue de 10.057. | UN | وبلغ مجموع عدد الترشيحات الرسمية المقبولة للمناصب الرئيسية المقدمة من داخل الأحزاب السياسية أو من جهات مستقلة 057 10 ترشيحا. |
Los grupos regionales deberían procurar estar en situación de presentar sus candidatos para los cargos de la Mesa en la apertura de la Conferencia. | UN | وينبغي للمجموعات اﻹقليمية أن تسعى إلى ضمان أن تكون في وضع يتيح لها إبلاغ المؤتمر، عند افتتاحه، بأسماء مرشحيها للمناصب في المكتب. |
Para facilitar la integración de los órganos que aún no han sido definitivamente integrados consideramos razonable lo sugerido por el Presidente de la Asamblea en cuanto a buscar mecanismos de rotación para los cargos electivos que aún falta proveer que aseguren una representación geográfica equitativa. | UN | ونرى أن من الاقتراحات المعقولة الاقتراح الذي طرحه رئيس تلك الجمعية لتيسير إدماج اﻷجهزة التي لم تدمج بعد بشكل كامل، وذلك باعتماد آلية تناوبية للمناصب التي تشغل بالانتخاب، والتي لم يتم حتى اﻵن شغلها ضمانا للتمثيل الجغرافي العادل. |
No obstante, coincidimos en que, además de contar con funcionarios preparados en los cargos directivos, es necesario tener personal idóneo para los cargos directivos medios. | UN | ولكننا نوافق، مع ذلك، على أنه فضلا عن وجود موظفي خدمة مدنية يستعدون لأداء أدوار قيادية، فلا بد من وجود أفراد ملائمين لشغل مناصب الإدارة على المستوى المتوسط. |
Si la iniciativa alcanza el éxito, las plantillas para los cargos de elección popular tendrán que estar constituidas por al menos un 30% de mujeres. | UN | وإذا نجحت هذه المبادرة، فسيتعين أن تتضمن قوائم المرشحين لشغل المناصب التي تشغل بالانتخاب نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل من النساء. |
El Grupo multidisciplinario de expertos presentará al Plenario información sobre el proceso de selección y el grado en que se ha logrado incluir dichas consideraciones en el proceso, así como sobre las personas nombradas para los cargos de copresidentes de informes, autores encargados de la coordinación, autores principales y editores de los diversos capítulos. | UN | وسيحيط فريق الخبراء المتعدد التخصصات الاجتماع العام علماً بعملية اختيار ومدى تحقيق الاعتبارات المذكورة آنفاً، وبشأن الأشخاص الذين عُيِّنوا في وظائف الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين ومحرري الاستعراض لمختلف الفصول. |
1. El Sr. ANDO propone las candidaturas del Sr. Bhagwati y la Sra. Chanet para los cargos de tercer Vicepresidente y Relator, respectivamente. | UN | ١ - السيد أندو: رشح السيد باغواتي والسيدة شانيه لتولي منصبي النائب الثالث للرئيس والمقرر على التوالي. |
De ahí que, teniendo en cuenta que los grupos regionales han llegado a un acuerdo sobre la presentación de las candidaturas de estas tres personas para los cargos de Vicepresidente y Relator, espero que la Comisión desee elegirlos por aclamación. | UN | وتبعا لذلك، ومع مراعاة أن المجموعات الإقليمية قد توصلت إلى اتفاق بشأن المرشحين لمناصب نائبي الرئيس والمقرر، أتوقع أن اللجنة تود أن تنتخب المرشحين المقترحين بصفتهم نائبين للرئيس ومقررا للجنة بالتزكية. |