para los defensores de los derechos humanos cuyas organizaciones se financian con fondos locales es casi imposible registrarlas cuando las tasas alcanzan niveles exorbitantes. | UN | فبالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان الممولين محليا، فإن هذه الرسوم الباهظة تجعل تسجيلهم لهذه المنظمات أمرا شبه مستحيل. |
Por ejemplo, algunos gobiernos han establecido centros de coordinación para los defensores de los derechos humanos en el gabinete del Jefe del Estado u otros ministerios pertinentes. | UN | فمثلاً أنشأت بعض الحكومات مراكز وصل للمدافعين عن حقوق الإنسان داخل مكتب رئيس الدولة أو الوزارات الأخرى المختصة. |
Existencia de un entorno propicio para los defensores de los derechos humanos | UN | تهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان |
Observando con satisfacción la cooperación entre la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تُرحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، |
Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos | UN | حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
El Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos | UN | الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
Den prioridad a la protección de los defensores de los derechos humanos en su programa de trabajo y establezcan centros de coordinación para los defensores de los derechos humanos; | UN | إيلاء الأولوية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في برامج عملها وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Aún falta mucho por lograr, especialmente en el establecimiento de un mecanismo efectivo de refugio para los defensores de los derechos humanos en peligro. | UN | وما زال الأمر يحتاج إلى تحقيق المزيد، ولا سيما في وضع آلية محلية آمنة وفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر. |
Asimismo, la Internacional de la Educación pidió que se asegurara un entorno seguro para los defensores de los derechos humanos y los sindicalistas. | UN | وبالمثل، دعت الرابطة الدولية للتعليم إلى ضمان توفير بيئة آمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين. |
Los Estados son responsables de crear un entorno propicio para los defensores de los derechos humanos en la sociedad civil. | UN | والدول هي المسؤولة عن توفير بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان في المجتمع المدني. |
También debe haber espacio para los defensores de los derechos humanos y la sociedad civil más amplia a fin de desarrollar relaciones con el sistema institucionalizado del Estado de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ويجب أن يفسح المجال للمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني ككل إنشاء صلات مع نظام الدولة الرسمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Se insistió en que la mejor protección para los defensores de los derechos humanos era su propia red, a la que se debía apoyar para impedir su aislamiento. | UN | وجرى التأكيد على أن أفضل حماية للمدافعين عن حقوق الإنسان إنما توفرها شبكتها الخاصة التي ينبغي دعمها للحيلولة دون انعزالها. |
61. La inseguridad sigue siendo un problema para los defensores de los derechos humanos. | UN | 61- وما زال انعدام الأمن مشكلة بالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
19. La Segunda Plataforma de Dublín para los defensores de los derechos humanos se celebró del 10 al 12 de septiembre. | UN | 19- وعقد منبر دبلن الثاني للمدافعين عن حقوق الإنسان في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر، وتولت تنظيمه فرونتلاين. |
El derecho a la libertad de reunión es decisivo para los defensores de los derechos humanos que trabajan en los planos local, nacional y mundial para promover y proteger los derechos humanos. | UN | ويعتبر الحق في حرية التجمع حيويا للمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين على الأصعدة المحلية والوطنية والعالمية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos | UN | حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos | UN | حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
12.00 horas Sra. Hina Jilani, Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos | UN | ضيف الظهيرة السيدة هينا جيلاني، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
El Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos formula una declaración introductoria. | UN | وأدلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان ببيان استهلالي. |
III. Representante especial para los defensores de los derechos humanos | UN | ثالثا - الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان |
Esas leyes tienen repercusiones considerables para los defensores de los derechos humanos que luchan contra la discriminación, para las cuestiones relativas a la orientación sexual y la identidad de género y para los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ولهذه التشريعات انعكاسات كبيرة على المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال مكافحة التمييز، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وبالحقوق الجنسية والإنجابية. |
51. En la JS8 se señaló que el entorno seguía siendo hostil para los defensores de los derechos humanos. | UN | 51- ولاحظت الورقة المشتركة 8 أن بيئة نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان لا تزال عدائية. |