"para los defensores de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • على المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    para los defensores de los derechos humanos cuyas organizaciones se financian con fondos locales es casi imposible registrarlas cuando las tasas alcanzan niveles exorbitantes. UN فبالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان الممولين محليا، فإن هذه الرسوم الباهظة تجعل تسجيلهم لهذه المنظمات أمرا شبه مستحيل.
    Por ejemplo, algunos gobiernos han establecido centros de coordinación para los defensores de los derechos humanos en el gabinete del Jefe del Estado u otros ministerios pertinentes. UN فمثلاً أنشأت بعض الحكومات مراكز وصل للمدافعين عن حقوق الإنسان داخل مكتب رئيس الدولة أو الوزارات الأخرى المختصة.
    Existencia de un entorno propicio para los defensores de los derechos humanos UN تهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان
    Observando con satisfacción la cooperación entre la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos y otros procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تُرحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان،
    Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos UN حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    El Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Den prioridad a la protección de los defensores de los derechos humanos en su programa de trabajo y establezcan centros de coordinación para los defensores de los derechos humanos; UN إيلاء الأولوية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في برامج عملها وإنشاء جهات تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Aún falta mucho por lograr, especialmente en el establecimiento de un mecanismo efectivo de refugio para los defensores de los derechos humanos en peligro. UN وما زال الأمر يحتاج إلى تحقيق المزيد، ولا سيما في وضع آلية محلية آمنة وفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر.
    Asimismo, la Internacional de la Educación pidió que se asegurara un entorno seguro para los defensores de los derechos humanos y los sindicalistas. UN وبالمثل، دعت الرابطة الدولية للتعليم إلى ضمان توفير بيئة آمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين.
    Los Estados son responsables de crear un entorno propicio para los defensores de los derechos humanos en la sociedad civil. UN والدول هي المسؤولة عن توفير بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان في المجتمع المدني.
    También debe haber espacio para los defensores de los derechos humanos y la sociedad civil más amplia a fin de desarrollar relaciones con el sistema institucionalizado del Estado de promoción y protección de los derechos humanos. UN ويجب أن يفسح المجال للمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني ككل إنشاء صلات مع نظام الدولة الرسمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Se insistió en que la mejor protección para los defensores de los derechos humanos era su propia red, a la que se debía apoyar para impedir su aislamiento. UN وجرى التأكيد على أن أفضل حماية للمدافعين عن حقوق الإنسان إنما توفرها شبكتها الخاصة التي ينبغي دعمها للحيلولة دون انعزالها.
    61. La inseguridad sigue siendo un problema para los defensores de los derechos humanos. UN 61- وما زال انعدام الأمن مشكلة بالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    19. La Segunda Plataforma de Dublín para los defensores de los derechos humanos se celebró del 10 al 12 de septiembre. UN 19- وعقد منبر دبلن الثاني للمدافعين عن حقوق الإنسان في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر، وتولت تنظيمه فرونتلاين.
    El derecho a la libertad de reunión es decisivo para los defensores de los derechos humanos que trabajan en los planos local, nacional y mundial para promover y proteger los derechos humanos. UN ويعتبر الحق في حرية التجمع حيويا للمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين على الأصعدة المحلية والوطنية والعالمية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos UN حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Diálogo con la Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos UN حوار مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    12.00 horas Sra. Hina Jilani, Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos UN ضيف الظهيرة السيدة هينا جيلاني، الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    El Representante Especial del Secretario General para los defensores de los derechos humanos formula una declaración introductoria. UN وأدلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان ببيان استهلالي.
    III. Representante especial para los defensores de los derechos humanos UN ثالثا - الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان
    Esas leyes tienen repercusiones considerables para los defensores de los derechos humanos que luchan contra la discriminación, para las cuestiones relativas a la orientación sexual y la identidad de género y para los derechos sexuales y reproductivos. UN ولهذه التشريعات انعكاسات كبيرة على المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال مكافحة التمييز، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وبالحقوق الجنسية والإنجابية.
    51. En la JS8 se señaló que el entorno seguía siendo hostil para los defensores de los derechos humanos. UN 51- ولاحظت الورقة المشتركة 8 أن بيئة نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان لا تزال عدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more