ويكيبيديا

    "para los encargados de formular" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لصانعي
        
    • لمقرري
        
    • لواضعي
        
    • لصناع
        
    • لراسمي
        
    • لفائدة مقرري
        
    • أجل صناع
        
    • أمام واضعي
        
    • من أجل مقرري
        
    • من أجل واضعي
        
    • لفائدة واضعي
        
    • أمام مقرري
        
    • لصنّاع
        
    Se ha limitado cada vez más el espacio normativo para los encargados de formular políticas, especialmente en los países más pobres. UN وقد أصبح حيز السياسات العامة المتاح لصانعي القرار، ولا سيما في البلدان الأكثر فقرا، حيزا محدودا بشكل متزايد.
    La síntesis de evaluación y los tres resúmenes para los encargados de formular políticas proporcionan un amplio panorama del alcance del segundo informe de evaluación. UN ويقدم التقرير التوليفي للتقييم والملخصات الثلاثة لصانعي السياسة صورة شاملة عن نطاق التقرير التقييمي الثاني.
    En la sección II supra se esbozan recomendaciones concretas para los encargados de formular políticas sobre la manera de aumentar los conocimientos básicos de la ley de la mujer de las zonas rurales. UN وترد في الفرع ثانيا أعلاه توصيات محددة لمقرري السياسات بشأن كيفية تحسين الثقافة القانونية للمرأة الريفية.
    Se llegó a la conclusión de que las actividades tenían importancia decisiva para los encargados de formular políticas y adoptar decisiones. UN فقد خلص إلى أن اﻷنشطة تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لمقرري السياسات وصانعي القرارات.
    * Cursos de capacitación para los encargados de formular políticas de los PMA, basados en los tres últimos informes sobre los PMA UN :: دورات تدريبية لواضعي السياسات من أقل البلدان نمواً مستمدة من أحدث ثلاثة إصدارات مـن تقرير أقـل البلدان نمواً
    A un extremo se encuentra un proceso meramente científico del que los encargados de formular políticas están excluidos y a los que únicamente se les presentan los resultados tras la finalización de la evaluación, resultados que tal vez comprometan su pertinencia para los encargados de formular políticas. UN ففي الطرفين أحد توجد عملية علمية بحتة يستثنى منها صناع القرارات ولا يقدم لهم إلا النتائج في نهاية عملية التقييم التي قد تقلل من أهميتها بالنسبة لصناع القرارات.
    En la Conferencia también se subrayó que la mundialización brinda grandes oportunidades pero al mismo tiempo trae aparejados riesgos para los trabajadores y desafíos para los encargados de formular políticas. UN كما أكد المؤتمر على أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، لكنها تفرض مخاطر على العمال وتشكل تحديات لصانعي السياسات أيضا.
    Publicaciones para los encargados de formular políticas sobre el tema del examen ministerial anual UN منشور موجه لصانعي السياسات يتناول موضوع الاستعراض الوزاري السنوي
    También ha aumentado el interés en preparar medios adecuados de información y orientación para los encargados de formular las políticas, los administradores, los usuarios, los proveedores de servicios relacionados con el agua y el público en general. UN كما أن هناك اهتماما أكبر بتوفير المعلومات والتوجيه الملائمين لصانعي السياسة والمديرين والمستخدمين ومقدمي الخدمات المائية والجمهور العام.
    En el marco de los programas relacionados con el SIDA, la OMS y el Banco Mundial han organizado seminarios regionales de prevención y políticas de atención de esta enfermedad para los encargados de formular políticas a alto nivel. UN وفي اطار البرامج المتصلة باﻹيدز، نظمت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي حلقات دراسية اقليمية لصانعي السياسة الرفيعي المستوى بشأن سياسات الوقاية من الايدز ورعاية مرضاه.
    6. La contribución del Grupo de Trabajo III al segundo informe de evaluación consiste en un resumen para los encargados de formular políticas y 11 capítulos de base. UN ٦- يتمثل إسهام الفريق العامل الثالث في التقرير التقييمي الثاني في ملخص لصانعي السياسة و١١ فصلاً داعماً.
    :: Elaborar y ejecutar un programa de capacitación para los encargados de formular políticas y tomar decisiones en todos los niveles. UN :: وضع وتنفيذ برنامج تدريب لمقرري السياسات وأصحاب القرار على جميع المستويات؛
    Se alienta encarecidamente a los gobiernos a que formulen observaciones por escrito sobre el proyecto de resumen para los encargados de formular políticas. UN ويستحث بقوة على قيام الحكومات بتقديم تعليقات تحريرية على مشروع الموجز لمقرري السياسات.
    Esas publicaciones son de gran utilidad para los encargados de formular políticas, los académicos, los especialistas en el desarrollo y otros interesados en estudiar cuestiones esenciales relativas al desarrollo. UN وهذه المنشورات متاحة لمقرري السياسة والأكاديميين والاختصاصيين في مجال التنمية ولغيرهم من الجهات المهتمة بالبحوث ذات الصلة بالقضايا الإنمائية الرئيسية.
    Esas publicaciones son de gran utilidad para los encargados de formular políticas, los académicos, los especialistas en desarrollo y otros interesados en estudiar cuestiones fundamentales relativas al desarrollo. UN وهذه المنشورات ذات قيمة بالغة لمقرري السياسات والأكاديميين والاختصاصيين في مجال التنمية ولغيرهم من الجهات المهتمة بالبحوث ذات الصلة بالقضايا الإنمائية الرئيسية.
    También permite elaborar informes sobre la marcha de las actividades para los encargados de formular políticas y de administrar su ejecución. UN كما أنه ينتج تقارير وطنية لواضعي السياسات وللمديرين.
    Esos informes constituirían un material de consulta para los encargados de formular políticas, que serviría de base para el seguimiento y el examen ulteriores. UN وسوف تشكِّل هذه التقارير وثائق مرجعية لواضعي السياسات وستكون أساسا لمواصلة المتابعة والاستعراض.
    Este volumen abarca un resumen para los encargados de formular políticas y un resumen técnico así como 11 capítulos de base relativos a las cuestiones técnicas pertinentes que han sido preparados por equipos de científicos especializados en las esferas respectivas. UN وهو يشمل ملخصاً لواضعي السياسات وملخصاً تقنياً يدعمه ١١ فصلاً بشأن المسائل العلمية ذات الصلة أعدتها أفرقة من العلميين ذوي الخبرة في ميادين اختصاصهم.
    La creación de empleo estable y trabajo digno es una tarea urgente para los encargados de formular las políticas gubernamentales y el sector privado en los países del norte y el sur. UN يمثل إيجاد فرص العمل المستقر واللائق مهمة عاجلة لصناع القرار في الحكومات والقطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب على حد سواء.
    El Relator Especial quisiera reiterar que las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados para proteger y promover los derechos humanos en Myanmar constituyen un valioso instrumento para los encargados de formular políticas y los especialistas en desarrollo. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن التوصيات المقدمة من الهيئات التعاهدية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في ميانمار تمثل أداة مهمة لراسمي السياسة والقائمين على التنمية.
    ii) Publicación de la revista SA Crime Quarterly y organización periódica de seminarios y reuniones informativas para los encargados de formular políticas y de adoptar decisiones; UN `2` نشر المجلة الفصلية SA Crime Quarterly (الجريمة في جنوب أفريقيا) وتنظيم حلقات دراسية وجلسات إعلامية منتظمة لفائدة مقرري السياسات ومتخذي القرارات؛
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursillos: seminarios de capacitación o cursillos para los encargados de formular políticas de los países en desarrollo, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de economía en transición, con la participación de éstos y con miras a fortalecer la capacidad nacional en todas las esferas del desarrollo sostenible. UN ' 2` الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية: حلقات دراسية و/أو حلقات عمل تدريبية من أجل صناع السياسات الوطنية في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومعهم، بغرض تعزيز القدرات الوطنية في جميع مجالات التنمية المستدامة.
    La mejora de los medios de transporte para la población mundial en expansión con criterios más equitativos y ambientalmente sostenibles se planteaba como una cuestión cada vez más apremiante para los encargados de formular las políticas locales y nacionales. UN ويشكل توفير قدر أكبر من حركية التنقل لسكان العالم على نحو أكثر إنصافا واستدامة من الناحية البيئية تحديات متنامية ومتزايدة الإلحاح أمام واضعي السياسات على الصعيدين المحلي والوطني.
    Conclusión de las evaluaciones temáticas, incluidos proyectos de resúmenes para los encargados de formular políticas UN تقييمات مواضيعية مُنجَزة بما في ذلك مشاريع ملخّصات من أجل مقرري السياسات
    sobre regulación y bolsas de valores Orientación para los encargados de formular políticas y las bolsas de valores sobre las mejores prácticas en las iniciativas de presentación de informes sobre la sostenibilidad UN إرشادات بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمبادرات الإبلاغ عن الاستدامة مقدمة من أجل واضعي السياسات وأسواق الأوراق المالية
    40. La Oficina elaboró instrumentos para los encargados de formular políticas y los profesionales con objeto de facilitar la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN 40- واستحدث المكتبُ أدوات لفائدة واضعي السياسات والاختصاصيين لتسهيل تنفيذ معايير وقواعد الأمم المتحدة في منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    I. La mundialización y la competitividad: el reto para los encargados de formular la política industrial UN العولمة والقدرة التنافسية: التحدي الماثل أمام مقرري السياسات الصناعية
    Por lo tanto, es importante para la generación de conocimientos que en las evaluaciones de la plataforma se determine qué información científica es necesaria para los encargados de formular políticas. UN فمن المهم إذاً، فيما يتعلق بتوليد المعلومات، أن تحدد عمليات التقييم التي يجريها المنبر ما هي المعلومات اللازمة لصنّاع السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد