ويكيبيديا

    "para los miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأعضاء
        
    • للأعضاء
        
    • إلى أعضاء
        
    • على أعضاء
        
    • على الأعضاء
        
    • أجل أعضاء
        
    • لصالح أعضاء
        
    • أمام أعضاء
        
    • المتعلقة بأعضاء
        
    • لفائدة أعضاء
        
    • فيما يتعلق بأعضاء
        
    • ولأعضاء
        
    • إلى الأعضاء
        
    • أجل الأعضاء
        
    • لدى أعضاء
        
    Malasia, por ejemplo, ha emprendido una labor experimental en esa esfera, mientras que Botswana ha proporcionado capacitación en la materia para los miembros del Parlamento. UN فقد بدأت ماليزيا على سبيل المثال عملا رائدا في هذا المجال، في حين وفرت بوتسوانا التدريب في هذا المجال لأعضاء البرلمان.
    El documento final debe contener decisiones concretas sobre cuestiones de interés vital para los miembros en general de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تتضمن الوثيقة النهائية قرارات ملموسة بشأن قضايا ذات أهمية حيوية لأعضاء الأمم المتحدة على نطاق واسع.
    No redactamos el informe ni elaboramos recomendaciones sólo para los miembros del Grupo. UN ونحن لا نعد هذا التقرير أو نضع التوصيات لأعضاء الفريق فحسب.
    Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo UN إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس
    v) Una tasa de prorrateo mínima del 2,5% para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad; UN `5 ' حد أدنى لمعدل النصيب المقرر بنسبة 2.5 في المائة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن؛
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) organiza su seminario anual sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث الإحاطة السنوية التي يقدمها إلى أعضاء المجلس بشأن مجلس الأمن.
    Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo UN إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس
    Reunión informativa del UNITAR sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo UN إحاطة عن مجلس الأمن ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء المجلس
    Dietas para los miembros y sus asistentes UN بدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة ومساعديهم
    Cortésmente acordó que no existía un nombre apropiado para los miembros de la asociación. TED وقد وافق بطريقة مهذبة أن الإسم المناسب لأعضاء الجمعية لم يوجد بعد.
    Los congresos de la Unión están reservados exclusivamente para los miembros y atraen a cerca de 2.000 delegados de unos 50 países. UN ومؤتمرات الاتحاد الدولي للنقل العام مخصصة لأعضاء الاتحاد، ويفد اليها ٢٠٠٠ مندوب من نحو ٥٠ بلدا.
    Prepara bibliografías para los miembros de la Corte, según sea necesario, y compila una bibliografía anual de todas las publicaciones relacionadas con la Corte. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة حسب الطلب وتعد ببليوغرافيا سنوية بجميع المنشورات المتعلقة بالمحكمة.
    No obstante, es necesario llevar a cabo mejoras adicionales para que los futuros informes del Consejo sean más amplios y resulten de mayor utilidad para los miembros. UN غير أنه قد يلزم إدخال تحسينات أخرى كي تصبح تقارير المجلس في المستقبل أكثر شمولا وفائدة لأعضاء الأمم المتحدة كافة.
    Por consiguiente, Noruega trabajará para que el informe sea incluso más informativo y útil para los miembros en general. UN ولذلك، ستعمل النرويج على أن يكون التقرير، على جودته، أكثر إعلاما وفائدة لأعضاء المجلس عامة.
    Es por cierto un momento de crítica y examen de conciencia para los miembros de esta Organización. UN إنها في الحقيقة فترة هامة وفترة لأعضاء هذه المنظمة لمراجعة الذات.
    Los informes de la Comisión Consultiva son de importancia fundamental para los miembros del Grupo de los 77. UN وتتسم تقارير اللجنة الاستشارية بأهمية حاسمة بالنسبة لأعضاء مجموعة الـ 77.
    Tras la exposición informativa para los miembros de las Naciones Unidas, el Presidente ofrecerá una reunión informativa para la prensa. UN وعقب الإحاطة الشفوية لأعضاء الأمم المتحدة، يقدم الرئيس إحاطة للصحافة.
    Tras la exposición informativa para los miembros de las Naciones Unidas, el Presidente ofrecerá una reunión informativa para la prensa. UN وعقب الإحاطة الشفوية لأعضاء الأمم المتحدة، يقدم الرئيس إحاطة للصحافة.
    Prepara bibliografías para los miembros de la Corte, según sea necesario, y compila una bibliografía anual de todas las publicaciones relacionadas con la Corte. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة حسب الطلب وتعد ببليوغرافيا سنوية بجميع المنشورات المتعلقة بالمحكمة.
    Además, era evidente para los miembros de la Comisión que las organizaciones aún no habían llegado a un consenso. UN وكذلك كان من الواضح بالنسبة للأعضاء أن المنظمات لم تتوصل فيما بينها في هذه المرحلة إلى توافق في الآراء بشأن المعايير.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) organiza su seminario anual sobre el Consejo de Seguridad para los miembros del Consejo. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث الإحاطة السنوية التي يقدمها إلى أعضاء مجلس الأمن بشأن المجلس.
    En varias ocasiones se han organizado conferencias para los miembros de las diferentes organizaciones no gubernamentales inclusive sobre la Constitución de Camboya. UN وألقيت محاضرات في بضع مناسبات على أعضاء من منظمات مختلفة من المنظمات غير الحكومية، منها محاضرة حول دستور كمبوديا.
    Si este principio se aplica a los magistrados ad hoc, con mayor razón es también válido para los miembros permanentes de la Corte. UN فإذا كان هذا المبدأ ينطبق على القضاة الخاصين، فهو ينطبق، من باب أولى، على الأعضاء الدائمين في المحكمة.
    Los proyectos específicos adicionales para los miembros de la URNG estarán bajo la responsabilidad de la Fundación para la incorporación. UN ٦٠ - تندرج المشاريع الخاصة اﻹضافية من أجل أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن مسؤوليات مؤسسة الاندماج.
    El UNITAR celebró un seminario en Nueva York, del 6 al 10 de mayo de 2002, para los miembros del Foro. UN 7 - وعقد اليونيتار حلقة دراسية لصالح أعضاء المنتدى في الفترة من 6 إلى 10 أيار/مايو 2002 بنيويورك.
    En la práctica, todos los cargos directivos en las estructuras del Estado sólo eran accesibles para los miembros del Partido Comunista de la Unión Soviética. UN ونجد من الناحية العملية، أن جميع المناصب القيادية في الدولة والهياكل العامة مفتوحة أمام أعضاء الحزب الشيوعي للاتحاد السوفياتي وحدهم.
    II. Reglamento de gastos de viaje y dietas para los miembros de la Corte Internacional de Justicia UN ثانيا - أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية
    Asimismo, el Fondo organizó un seminario interno sobre metodologías de evaluación para los miembros de la red. UN ونظم الصندوق أيضا حلقة دراسية داخلية بشأن منهجيات التقييم لفائدة أعضاء الشبكة.
    Una norma que se ha consolidado para los miembros de la troika, pero cuya existencia para otros altos funcionarios del Estado no parece que pueda demostrarse en el estadío actual de evolución del derecho internacional. UN وقد غدت هذه القاعدة راسخة فيما يتعلق بأعضاء المجموعة الثلاثية، ولكن يتعذر إثبات انطباقها على غيرهم من كبار مسؤولي الدولة في المرحلة الحالية من عملية تطوير القانون الدولي.
    No obstante, no existe un código de ética profesional específico para el personal que se ocupa de las adquisiciones en la Sede y sobre el terreno, ni para los miembros del Comité de Contratos de la Sede ni los Comités de Contratos locales sobre el terreno. UN بيد أنه لا وجود لمدونة سلوك مهنية محددة لموظفي المشتريات في المقر والميدان ولأعضاء لجنة العقود بالمقر واللجان المحلية للعقود في الميدان.
    Se observó que una serie de técnicas empleadas, en particular el sistema mundial de determinación de la posición, arrojaban resultados valiosos y entrañaban un cierto grado de transferencia de tecnología para los miembros participantes, especialmente los países en desarrollo. UN وأشير إلى أن عددا من التقنيات، التي طبقت النظام العالمي لتحديد المواقع على وجه الخصوص، أسفرت عن نتائج قيمة وحققت أيضا قدرا من نقل التكنولوجيا إلى الأعضاء المشتركين وخاصة من البلدان النامية المشتركة.
    También proporciona una unidad de reposo para los miembros menores de 16 años. UN وقد وفر هذا الصندوق وحدة للاستراحة من أجل الأعضاء دون سن السادسة عشرة.
    La Conferencia de Desarme mantiene una relación única con las Naciones Unidas, y la Comisión reitera que la labor de la Conferencia tiene suma importancia para los miembros de las Naciones Unidas. UN ولمؤتمر نزع السلاح علاقة فريدة باﻷمم المتحدة. وتؤكد الهيئة أن أعمــال المؤتمر ذات أهمية شديدة لدى أعضاء اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد