| Sería tan fácil, sólo por una vez usar las especias para mí misma. | Open Subtitles | سيكون الأمر سهلاً . إذا إستخدمت التوابل ولو مرة واحدة لنفسي |
| Y pensé para mí misma. que el Delta del Mississippi era un lugar de donde las personas con dinero, la gente con oportunidad, esas personas, se van. | TED | فقلتُ لنفسي أن دلتا المسيسيبي كانت مكاناً حيث الأثرياء، ومن هم من أصحاب الفرص، كل أمثال هؤلاء، كانوا يغادرون. |
| A veces, planeo compartir mis imágenes y otras veces, solo las tomo para mí misma. | TED | أخطط أحياناً لمشاركة صوري، وأحياناً أخرى ألتقطها فقط لنفسي. |
| Pensé para mí misma que realmente hay algunos de nosotros en este mundo que han de cargar con más de la media de desgracias. | Open Subtitles | قلت لنفسي أن هنالك بعضنا منا على هذه الأرض تثقلهم أعباء أكثر من إبتلائهم بالحظ العثر |
| Así que he estado disfrutando de un muy necesario tiempo para mí misma. | Open Subtitles | لذلك فقد كنتُ أستمتع مع نفسي وقت إحتياجي لنفسي |
| Mira... deseo probar que puedo hacer esto, incluso si es sólo para mí misma. | Open Subtitles | النظرة... أُريدُ الإثْبات بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ هذا، حتى إذاه فقط لنفسي. |
| A mí me gusta tener las noches para mí misma. | Open Subtitles | . او يا .. نعم، انه نوعي المفضل لياليي لنفسي. |
| La única manera de que algún día seré maravillosa para mí misma... no es por lo que le hago a mi cuerpo... sino por lo que le hago a mi mente. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لأكون عظيماً بالنسبة لنفسي هي ليس ما أفعله لجسدي.. و لكن ما أفعله لعقلي. |
| No consumo drogas. Eso es lo que hago para mí misma. | Open Subtitles | فقط لكي ابقى دائماً على المسار هذا كل ما أقوم به لنفسي |
| ¿No puedo tener... ni cinco minutos para mí misma, para leer los titulares y beber mi zumo? | Open Subtitles | أذهب للمدرسة طوال الأسبوع أيمكنني فقط أن أحصل على خمس دقائق لنفسي |
| Finalmente tenía tiempo para mí misma, y me lo arruinó el hombre-niño que tengo en casa. | Open Subtitles | لقد وجدت وقتاً أخيراً لنفسي وقد خرب هذا الرجل الطفل الذي يعيش معي |
| Sí, creo que necesito unos minutos para mí misma también | Open Subtitles | نعم . أعتقد اني احتاج دقائق قليلة لنفسي ايضاً |
| Estoy segura que siempre mantengo lo que pienso para mí misma. | Open Subtitles | ما أشكال الغيوم الغير عادية ترسم شكل في دقيقه وشكل آخر في دقيقه خرى انا دائما احتفظ بتفكيري لنفسي |
| Tal vez sólo estaba tratando de probar algo para mí misma... que podía ser normal... tener una relación normal... una vida normal. | Open Subtitles | ،ربّما كنتُ أحاول إثبات شيءٍ لنفسي ،أنّ بإمكاني أن أكون طبيعيّة ،علاقة طبيعيّة .حياة طبيعيّة |
| Así que, por supuesto, volvamos a casa, ven a espiarme, envíame un libro... destruye la vida que he construido para mí misma... | Open Subtitles | لذا عد للمنزل, وتعالَ تجسس عليّ, وأرسل لي كتابك.. وخرب لي حياتي التي بنيتُها لنفسي.. |
| Acabo de salir de una relación, y necesito un tiempo para mí misma ahora mismo. | Open Subtitles | يجب علي الخروج بشئ و انا الان بحاجة لأعمل لنفسي |
| Por una vez, guardé lo que sentía para mí misma. | Open Subtitles | للمرة الأولى، أحتفظت بما أشعر به حقاً لنفسي |
| Pero el trabajo ha sido una locura y con la lesión de Robert, no he tenido un minuto para mí misma y me temo que mis modales se han ido al garete. | Open Subtitles | ولكن في العمل الوضع كان مجنونا ومع اصابه روبرت،ليس لدي دقيقه لنفسي وأخشى أن اخلاقي قد ضاعت. |
| Es una que me guardé para mí misma porque tuve que hacerlo para proteger a mi hijo. | Open Subtitles | قصة أبقيتها لنفسي لأنني إضطررتُ لذلك.. لأجل حماية إبني. |
| Miren, cuando escuché que se habían prometido, pensé para mí misma, "estos son dos chicos... especiales". | Open Subtitles | أنظر، عندما سمعت أنكما خطبتما، فكرت مع نفسي أنكما... طفلين مميزين. |