ii) Interesados de al menos 10 países de Europa y 3 organizaciones internacionales trabajarán para elaborar el módulo corto común e indicadores para medir la violencia contra la mujer y planificarán su utilización en el futuro próximo | UN | ' 2` سيعمل أصحاب المصلحة من 10 بلدان في أوروبا و 3 منظمات دولية، على الأقل، على تطوير النموذج القصير الموحّد والمؤشرات لقياس العنف ضد المرأة، وستخطط لاستخدامها في المستقبل القريب |
IV. Conjunto básico de indicadores internacionales para medir la violencia contra la mujer | UN | رابعا - المجموعة الأساسية من المؤشرات الدولية لقياس العنف ضد المرأة |
La Comisión también tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia sobre los indicadores estadísticos para medir la violencia contra la mujer. | UN | وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير الأمين العام عن متابعة توصيات أصدقاء الرئيس بشأن المؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة. |
También debía mejorarse la reunión y el análisis de estadísticas de los delitos a fin de mejorar las mediciones de la violencia contra la mujer, y se necesitaba una metodología de las Naciones Unidas para medir la violencia en el hogar. | UN | وكذلك ينبغي تعزيز عمليات جمع وتحليل إحصاءات الجريمة من أجل تحسين القياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، كما دُعي إلى وضع منهجية للأمم المتحدة لقياس العنف المنزلي. |
En cumplimiento de esta petición de la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Estadística mantuvieron un diálogo a fin de estudiar los indicadores para medir la violencia contra las mujeres en 2008. | UN | وعملا بطلبات الجمعية، عقدت لجنة وضع المرأة واللجنة الإحصائية حوارا مشتركا لمناقشة مؤشرات قياس العنف ضد المرأة في 2008. |
México aparece como un país violento, pero ello se debe a que en los últimos años se ha establecido un gran número de mecanismos y de indicadores para medir la violencia intrafamiliar y la violencia contra las mujeres en general. | UN | ويبدو المكسيك بلدا يسوده العنف، غير أن السبب في ذلك هو أن عددا كبيرا من الآليات والمؤشرات قد وضع في السنوات الأخيرة لقياس العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصورة عامة. |
El uso de indicadores para medir la violencia contra la mujer es un impulso decisivo para lograr una recopilación de datos más sistemática a nivel nacional. | UN | 31 - ويوفر استخدام المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة أداة حاسمة الأهمية لجمع البيانات بشكل أكثر ترتيبا على الصعيد الوطني. |
En el período que se examina, la UNODC participó en cursos prácticos de expertos sobre la elaboración de indicadores para medir la violencia armada y en una misión interinstitucional conjunta de evaluación de la violencia armada que se envió a Kenya. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في حلقات عمل لخبراء بشأن وضع مؤشرات لقياس العنف المسلح وفي بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم العنف المسلح في كينيا. |
En 2008, la CEPE creó un grupo de trabajo en la Conferencia de Estadísticos Europeos encargado de elaborar una lista común de indicadores y una metodología para medir la violencia contra la mujer en las encuestas nacionales de población. | UN | وفي عام 2008، أنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا فرقة عاملة في إطار مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين لوضع قائمة موحدة للمؤشرات ومنهجية موحدة لقياس العنف ضد المرأة في الاستقصاءات السكانية الوطنية. |
En particular, ha participado en el proceso de elaboración de indicadores para medir la violencia contra la mujer puesto en marcha en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد شارك، على وجه الخصوص، في العملية الجارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع مؤشرات لقياس العنف ضد المرأة.() |
La organización Gender Links trabaja con asociados locales en seis países y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, con el objeto de concebir un índice compuesto de objetivos e indicadores para medir la violencia contra las mujeres en la región. | UN | وتعمل مؤسسة Gender Links مع شركاء محليين في ستة بلدان ومع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لوضع رقم قياسي مركّب للأهداف ومؤشرات لقياس العنف المرتكب ضد المرأة في المنطقة. |
Los Amigos de la Presidencia señalan que el instrumento más apropiado para medir la violencia contra la mujer son las encuestas especializadas de ámbito nacional. | UN | 23 - أشار أصدقاء الرئيس إلى الاستقصاءات المتخصصة على الصعيد الوطني باعتبارها أنسب أداة لقياس العنف ضد المرأة قياسا دقيقا. |
En su decisión 39/116, la Comisión de Estadística aprobó la formación de un grupo de amigos de la Presidencia encargado de realizar un examen técnico en profundidad de los indicadores propuestos para medir la violencia contra la mujer. | UN | وقد وافقت اللجنة الإحصائية في مقررها 39/116، على تشكيل فريق أصدقاء الرئيس لإجراء استعراض تقني متعمق للمؤشرات المقترحة لقياس العنف ضد المرأة. |
La Relatora Especial propone tres tipos de indicadores para medir la violencia contra la mujer: el indicador de violencia grave contra la mujer, el del feminicidio (asesinato de mujeres) y el de la tolerancia social. | UN | 3 - وتقترح المقررة الخاصة ثلاثة أنواع من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة: مؤشر العنف الخطير ضد المرأة، ومؤشر قتل النساء، ومؤشر التسامح الاجتماعي. |
23. Acoge con beneplácito también la aprobación de un conjunto provisional de indicadores para medir la violencia contra la mujer por la Comisión de Estadística en su 40º período de sesiones, y aguarda con interés los resultados de la labor que realiza la Comisión sobre ese tema; | UN | " 23 - ترحب أيضا باعتماد اللجنة الإحصائية مجموعة مؤقتة من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة في دورتها الأربعين، وتتطلع إلى نتائج الأعمال التي تضطلع بها اللجنة حاليا بخصوص هذا الموضوع؛ |
Las directrices proporcionan una orientación metodológica general para la selección de temas de estudios, las fuentes de datos, las clasificaciones estadísticas, los productos, la redacción de las preguntas y todas las cuestiones pertinentes relacionadas con la realización de estudios estadísticos para medir la violencia contra las mujeres. | UN | وتشكل المبادئ التوجيهية دليلا منهجيا شاملا في مجالات اختيار مواضيع الاستقصاءات، ومصادر البيانات، والتصنيفات الإحصائية ذات الصلة، والنواتج، وصياغة الأسئلة، وجميع المسائل الأخرى ذات الصلة بإجراء الاستقصاءات الإحصائية المخصصة لقياس العنف ضد المرأة. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de los Amigos de la Presidencia sobre indicadores estadísticos para medir la violencia contra la mujer (E/CN.3/2012/20) | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة توصيات أصدقاء الرئيس بشأن المؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة (E/CN.3/2012/20) |
El proyecto de directrices se concibió para prestar una orientación metodológica integral sobre la selección de temas, las fuentes de datos, las clasificaciones estadísticas de interés, los productos, la formulación de las preguntas y todas las demás cuestiones pertinentes relativas a la realización de encuestas estadísticas para medir la violencia contra la mujer. | UN | وصُمِّم مشروع المبادئ التوجيهية على نحو يكفل توفير التوجيه المنهجي الشامل بشأن اختيار المواضيع، ومصادر البيانات، والتصنيفات الإحصائية المناسبة، والنواتج، وصياغة الأسئلة، وجميع المسائل الأخرى ذات الصلة بشأن إجراء الاستقصاءات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة. |
Con respecto a la violencia contra la mujer, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Estadística celebraron un diálogo conjunto sobre los indicadores para medir la violencia contra la mujer. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أجرت لجنة وضع المرأة واللجنة الإحصائية حوارا بشأن مؤشرات قياس العنف ضد المرأة. |
B. Indicadores para medir la violencia contra la mujer 55 - 68 15 | UN | باء - مؤشرات قياس العنف ضد المرأة 55-68 17 |
El informe no tiene por objeto resolver los debates académicos de larga data sobre la manera de definir y cuantificar las formas de violencia, sino examinar cuestiones que se suelen descuidar y formular propuestas para medir la violencia contra la mujer y la respuesta de los Estados. | UN | ولا يُدَّعى في هذا التقرير إيجاد حل للمناقشات الأكاديمية المطروحة منذ أمد طويل بشأن كيفية تعريف وقياس أشكال العنف. وبدلاً من ذلك، فالتقرير يتناول مسائل ومواضيع كثيراً ما تُهمَل ومقترحات بشأن قياس العنف المرتكب ضد المرأة ورد فعل الدول إزاءه. |