Los recursos que se asignan para mejorar el rendimiento agrícola tienden a dirigirse a las zonas favorecidas y no a las marginales. | UN | وغالبا ما توجه الموارد المخصصة لتحسين الأداء الزراعي الى المناطق المؤاتية للزراعة أكثر مما توجه الى المناطق الحدية. |
El Tribunal, por su parte, ya ha emprendido diversas iniciativas para mejorar el rendimiento y la prestación de los servicios de apoyo administrativo y judicial. | UN | وقد قامت المحكمة فعلا، من جانبها، بمبادرات مختلفة لتحسين الأداء وتقديم خدمات الدعم القضائي والإداري. |
Con respecto a las operaciones y la gestión, es preciso también adoptar una serie de medidas para mejorar el rendimiento de los puertos. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب التشغيلية واﻹدارية، لا يزال هناك أيضا عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها لتحسين أداء الموانئ. |
Es verdad que hay margen para mejorar el rendimiento y la eficacia de las Naciones Unidas. | UN | صحيح إنه يوجد مجال لتحسين أداء وكفاءة اﻷمم المتحدة. |
:: Fortalecimiento de los órganos encargados de los asuntos de la mujer con recursos humanos y financieros para mejorar el rendimiento y la eficiencia. | UN | :: تعزيز الأجهزة النسائية بموارد بشرية ومالية من أجل تحسين الأداء والكفاءة. |
Hacen falta actividades de investigación, desarrollo y demostración para mejorar el rendimiento de las tecnologías de supresión y retención del CO2 y permitir su ulterior integración en el desarrollo sostenible de los sistemas energéticos. | UN | وهناك حاجة إلى الاضطلاع ببحوث وتطويرات وتجارب من أجل تحسين أداء تكنولوجيات فصل وحجز ثاني أكسيد الكربون، وذلك من أجل زيادة إدماجها في التنمية المستدامة لنظم الطاقة. |
Aunque se utilice principalmente para mejorar el rendimiento, esa configuración también facilita una mayor disponibilidad. | UN | وعلى الرغم من أن هذه التشكيلة يجري تنفيذها بالدرجة الأولى لتحسين الأداء فإنها تسهل أيضاً إتاحة البيانات على نطاق أوسع. |
La infraestructura de aguas pluviales y de aguas residuales debería incluir los efectos del cambio climático en sus diseños y evaluaciones para mejorar el rendimiento en condiciones cambiantes de disponibilidad, demanda y calidad del agua. | UN | وسوف يتعيّن أن تشمل البنية الأساسية لمياه العواصف والمياه المستعملة آثار التغير المناخي في تصميمهما، فضلا عن تقييم لتحسين الأداء في ظل تغير توافر المياه، وظروف الطلب على المياه وجودتها. |
La competencia y las fuerzas impulsoras del mercado ya ofrecen poderosos incentivos para mejorar el rendimiento en estas áreas y fomentar la innovación. | UN | وتوفر محركات السوق الحالية والمنافسة بالفعل حوافز قوية لتحسين الأداء في هذه المجالات وتشجيع الابتكار. |
El Comité toma nota con inquietud de que esos fármacos se utilizan a menudo para mejorar el rendimiento escolar y para combatir la depresión. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه العقاقير تُستخدم غالباً لتحسين الأداء المدرسي والتغلب على الاكتئاب. |
Cada organismo debe esforzarse por fomentar una cultura donde la evaluación se considere una herramienta esencial para mejorar el rendimiento de los programas a todos los niveles. | UN | وحثت كل وكالة على أن تجهد من أجل تعزيز ثقافة تنظر إلى التقييم كأداة أساسية لتحسين الأداء البرنامجي على جميع المستويات. |
Sin embargo, la reducción de una mano de obra normalmente inflada suele ser una condición esencial para mejorar el rendimiento de las empresas. | UN | ولكن تخفيض أعداد القوى العاملة التي عادة ما تكون مضخمة هو عموماً شرط أساسي لتحسين أداء الشركات. |
Dos cursos de formación para mejorar el rendimiento de los encargados del manual de formación de la primera etapa | UN | دورتان تدريبيتان لتحسين أداء العاملين على الدليل التدريبي المرحلة الأولى |
Dos cursos de formación para mejorar el rendimiento de los encargados del manual de formación de la segunda etapa | UN | دورتان تدريبيتان لتحسين أداء العاملين على الدليل التدريبي المرحلة الثانية |
iv) El equipamiento de laboratorios para mejorar el rendimiento de las niñas en las ciencias; | UN | ' 4` تزويد المختبرات بالمعدات لتحسين أداء الفتيات في مواضيع العلوم؛ |
Para alcanzar esos objetivos, se simplificarán los procesos de trabajo para mejorar el rendimiento operacional de la Organización. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف سيتم تبسيط طرق العمل من أجل تحسين الأداء التشغيلي للمنظمة. |
Sobre la base de los resultados de esos exámenes, la Vicesecretaria General envía a los jefes de departamentos y oficinas las recomendaciones pertinentes para mejorar el rendimiento. | UN | واستنادا إلى تلك الاستعراضات، تقوم نائبة الأمين العام بإرسال التوصيات المناسبة إلى رؤساء الإدارات والمكاتب من أجل تحسين الأداء. |
Otro proceso diferente pero complementario que ha puesto en marcha el Secretario General consiste en la realización de exámenes de la eficiencia para mejorar el rendimiento y la eficiencia de la Organización y sus actividades. | UN | ٨ - شرع اﻷمين العام في عملية بارزة، وإن كانت تكميلية، تتألف من إجراء استعراضات للكفاءة من أجل تحسين أداء وكفاءة المنظمة وأنشطتها. |
Deseamos que la Asamblea General haga contribuciones tangibles durante este cuadragésimo noveno período de sesiones para mejorar el rendimiento de la Organización en todas estas importantes esferas. | UN | ونود أن نرى هذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة تحرز إسهامات ملموسة في تحسين أداء المنظمة في جميع هذه الميادين الهامة. |
b) Aumento de la capacidad de los países africanos para mejorar el rendimiento y promover un sentido de responsabilidad y de propiedad, y la rendición de cuentas y la transparencia en sus administraciones públicas y organizaciones del sector público | UN | (ب) زيادة قدرة البلدان الأفريقية على تحسين الأداء وتشجيع الشعور بالمسؤولية، والملكية، والمساءلة، والشفافية في منظمات الخدمة المدنية والمؤسسات العامة التابعة لتلك البلدان |
ii) La realización de un ejercicio de análisis pormenorizado de los resultados, cuyo objetivo es organizar y formular recomendaciones para mejorar el rendimiento de las futuras misiones electorales; | UN | `2 ' عملية متعمقة واحدة للدروس المستفادة. والغرض من هذه العملية هو تنظيم وصوغ توصيات لتعزيز أداء البعثات الانتخابية في المستقبل؛ |
Así pues, estamos decididos a desarrollar y reforzar enfoques integrales y multisectoriales para mejorar el rendimiento educativo y la equidad en materia de educación a nivel nacional y entre los distintos países. | UN | ولذلك فإننا عازمون على وضع وتعزيز نهج شاملة ومتعددة القطاعات من أجل تحسين نتائج التعليم وتحقيق المساواة في التعليم فيما بين البلدان وداخلها. |
Los participantes trabajaron en una aplicación práctica del DSSAT para estimar las funciones estadísticas del rendimiento de determinados cultivos en sus países, a fin de evaluar los efectos del cambio climático en las cosechas y establecer las medidas de adaptación necesarias, tales como cambios en la ordenación para mejorar el rendimiento en distintos escenarios de cambio climático. | UN | وأجرى المشاركون تطبيقاً عملياً لنظام دعم اتخاذ القرارات في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية لتقدير الدوال الإحصائية لتأثر مردودية بعض المحاصيل في بلدانهم من أجل تقييم آثار تغير المناخ على المحاصيل وتحديد تدابير التكيف، مثل التغييرات التي ينبغي إدخالها في مجال الإدارة لتحسين المردود في إطار مختلف سيناريوهات تغير المناخ. |
En el contexto del presente informe, el término podría definirse como el proceso sistemático de reconocer, captar y difundir los conocimientos que se pueden utilizar para mejorar el rendimiento. | UN | وفي سياق هذا التقرير، يمكن تعريف هذا المصطلح بأنه عملية منهجية لتحديد والتقاط وتقاسم المعرفة التي يستطيع الناس استخدامها للارتقاء بالأداء. |
Exhortaron a las oficinas regionales a todos los niveles a respetar el uso de la evaluación y a utilizarla como un proceso de aprendizaje para mejorar el rendimiento. | UN | وحثت المكاتب الإقليمية بجميع مستوياتها على الالتزام باستخدام التقييم، واستخدامه كأداة للتعلم بهدف تحسين الأداء. |
Dos características esenciales del marco son el seguimiento y evaluación periódicos para determinar las estrategias de programación y gestión más eficaces, y la utilización de esos conocimientos para mejorar el rendimiento de la organización. | UN | ومن خصائص الإطار الجوهرية اجراء عملية رصد وتقييم منتظمة لتحديد أكثر الاستراتيجيات فعالية للبرمجة والإدارة وتغذية المنظمة بهذه المعلومات من جديد بغية تحسين الأداء. |