Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. | UN | وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف. |
v) Se adopten medidas para mejorar la calidad de la planificación de las adquisiciones; | UN | ' ٥ ' يتعين اتخاذ إجراءات لتحسين نوعية تخطيط المشتريات؛ |
La enseñanza es un instrumento indispensable para mejorar la calidad de la vida. | UN | والتعليم أداة لا غنى عنها لتحسين نوعية الحياة. |
Esto sería una enorme contribución a nuestros decididos esfuerzos para mejorar la calidad de vida de los namibianos que se encuentran en situación tan desventajosa. | UN | وسيكون ذلك اسهاما هائلا في جهودنا الوطيدة العزم من أجل تحسين نوعية حياة المحرومين من الناميبيين. |
También se reconoció que, para mejorar la calidad de los servicios, eran necesarias iniciativas encaminadas a crear capacidad que fueran más allá de la formación. | UN | واعتبرت جهود بناء القدرات بعد التدريب ضرورية كذلك لتحسين جودة الخدمات. |
Se han hecho esfuerzos importantes para mejorar la calidad de los materiales integrados en las bases de datos. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة لتحسين نوعية المواد التي يتم إدخالها في قواعد البيانات. |
Bases de datos de microcomputadoras y prácticas de selección para mejorar la calidad de los datos industriales | UN | قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية |
Las lecciones derivadas de ese tipo de evaluación se utilizan para mejorar la calidad de los servicios en otros países. | UN | والدروس المستفادة من هذا النوع من التقييم تستخدم اﻵن لتحسين نوعية الخدمات في بلدان أخرى. |
Al mismo tiempo, se proponen seis puestos de traductor para mejorar la calidad de las traducciones. | UN | وفي الوقت نفسه، اقترحت ست وظائف للمترجمين التحريريين لتحسين نوعية الترجمة. |
La enseñanza es un instrumento indispensable para mejorar la calidad de la vida. | UN | والتعليم أداة لا غنى عنها لتحسين نوعية الحياة. |
Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. | UN | وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني. |
Formula políticas, planes y programas para mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos y para fortalecer las instituciones que dirigen programas relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية. |
Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. | UN | وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني. |
Se continuarán las investigaciones para mejorar la calidad de los datos. | UN | وسيستمر إجراء البحوث من أجل تحسين نوعية هذه البيانات. |
Debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. | UN | وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي. |
Se siguen aplicando medidas para mejorar la calidad de los reclutas y reducir las tasas de disminución del personal. | UN | ويتواصل تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين جودة المجندين وتخفيض معدلات الاستنفاد. |
En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. | UN | واستمر برنامج صحة اﻷسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
Esta medida es decididamente eficaz para mejorar la calidad de la información financiera. | UN | وهذه الخطوة تساعد قطعاً في تحسين نوعية الإبلاغ المالي في البلد. |
Gracias a su experiencia, colabora con el Gobierno para mejorar la calidad de los programas. | UN | وهي تتعاون مع الحكومة، استنادا إلى خبرتها، على تحسين نوعية البرامج. |
Medidas para mejorar la calidad de los datos y desarrollar la capacidad estadística | UN | خامسا - الخطوات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات وبناء القدرات الإحصائية |
Formulación de políticas y programas para mejorar la calidad de vida del niño y promover el desenvolvimiento máximo de las posibilidades de los niños, con inclusión de los minusválidos, en función del desarrollo nacional | UN | صياغة سياسات وبرامج لتعزيز نوعية حياة الطفل والعمل على تحقيق التنمية القصوى ﻹمكانات الطفل، بما في ذلك المعوقين، لتحقيق التنمية الوطنية. |
También se ha iniciado el establecimiento de vínculos informáticos entre los participantes para mejorar la calidad de los datos del Sistema de Certificación. | UN | وبدأ العمل أيضاً بربط المشاركين بنظام تكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين جودة بيانات نظام إصدار شهادات المنشأ. |
El proyecto de la industria del cuero de Etiopía es un buen ejemplo del apoyo prestado por la ONUDI para mejorar la calidad de los productos y los sistemas de producción en beneficio de la exportación de productos manufacturados. | UN | يتضح دعم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتعزيز جودة الناتج والإنتاج من الصادرات المصنعة من مشروع الجلود في إثيوبيا. |
Convencida de la necesidad de adoptar medidas urgentes para mejorar la calidad de vida de todas las personas en las ciudades y otros asentamientos humanos, | UN | واقتناعا منها بضرورة اتخاذ إجراء عاجل للنهوض بنوعية حياة الشعوب كافة في المدن والمستوطنات البشرية الأخرى، |
para mejorar la calidad de nuestra ayuda debemos mejorar la coordinación de esa ayuda. | UN | وبغية تحسين نوعية معونتنا، لا بد من تحسين تنسيقها. |
:: Desarrollar la capacidad internacional y local de previsión, planeamiento y gestión de las consecuencias del desarrollo para mejorar la calidad de vida de todos. | UN | :: تطوير القدرات الدولية والمحلية على التنبؤ بالآثار المترتبة على التنمية والتخطيط لها وإدارتها من أجل النهوض بنوعية الحياة للجميع. |
Objetivo: Disponer de servicios de asistencia mundializados para mejorar la calidad de los servicios y reducir los costos | UN | الهدف: تفعيل تعميم أعمال مكاتب الخدمة، بهدف تحسين نوعية الخدمة وخفض التكاليف |
para mejorar la calidad de los datos, en 2010 está previsto efectuar tres actualizaciones de la interfaz, frente a una única actualización regular en años anteriores. Con esto se conseguirá que tanto las Partes como el público en general tengan acceso a los datos más recientes disponibles. | UN | ولتحسين جودة البيانات، تقرر إجراء ثلاثة تحديثات للوصلة البينية في عام 2010، مقابل تحديث عادي واحد فقط في السنوات السابقة؛ وسيضمن ذلك اطلاع الأطراف والجمهور عموماً على أحدث البيانات المتاحة. |