"para mejorar la calidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين نوعية
        
    • من أجل تحسين نوعية
        
    • لتحسين جودة
        
    • بغية تحسين نوعية
        
    • في تحسين نوعية
        
    • على تحسين نوعية
        
    • الرامية إلى تحسين نوعية
        
    • لتعزيز نوعية
        
    • من أجل تحسين جودة
        
    • لتعزيز جودة
        
    • للنهوض بنوعية
        
    • وبغية تحسين نوعية
        
    • من أجل النهوض بنوعية
        
    • بهدف تحسين نوعية
        
    • ولتحسين جودة
        
    Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. UN وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف.
    v) Se adopten medidas para mejorar la calidad de la planificación de las adquisiciones; UN ' ٥ ' يتعين اتخاذ إجراءات لتحسين نوعية تخطيط المشتريات؛
    La enseñanza es un instrumento indispensable para mejorar la calidad de la vida. UN والتعليم أداة لا غنى عنها لتحسين نوعية الحياة.
    Esto sería una enorme contribución a nuestros decididos esfuerzos para mejorar la calidad de vida de los namibianos que se encuentran en situación tan desventajosa. UN وسيكون ذلك اسهاما هائلا في جهودنا الوطيدة العزم من أجل تحسين نوعية حياة المحرومين من الناميبيين.
    También se reconoció que, para mejorar la calidad de los servicios, eran necesarias iniciativas encaminadas a crear capacidad que fueran más allá de la formación. UN واعتبرت جهود بناء القدرات بعد التدريب ضرورية كذلك لتحسين جودة الخدمات.
    Se han hecho esfuerzos importantes para mejorar la calidad de los materiales integrados en las bases de datos. UN وقد بذلت جهود كبيرة لتحسين نوعية المواد التي يتم إدخالها في قواعد البيانات.
    Bases de datos de microcomputadoras y prácticas de selección para mejorar la calidad de los datos industriales UN قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية
    Las lecciones derivadas de ese tipo de evaluación se utilizan para mejorar la calidad de los servicios en otros países. UN والدروس المستفادة من هذا النوع من التقييم تستخدم اﻵن لتحسين نوعية الخدمات في بلدان أخرى.
    Al mismo tiempo, se proponen seis puestos de traductor para mejorar la calidad de las traducciones. UN وفي الوقت نفسه، اقترحت ست وظائف للمترجمين التحريريين لتحسين نوعية الترجمة.
    La enseñanza es un instrumento indispensable para mejorar la calidad de la vida. UN والتعليم أداة لا غنى عنها لتحسين نوعية الحياة.
    Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. UN وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني.
    Formula políticas, planes y programas para mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos y para fortalecer las instituciones que dirigen programas relacionados con los asentamientos humanos. UN وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية.
    Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. UN وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني.
    Se continuarán las investigaciones para mejorar la calidad de los datos. UN وسيستمر إجراء البحوث من أجل تحسين نوعية هذه البيانات.
    Debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    Se siguen aplicando medidas para mejorar la calidad de los reclutas y reducir las tasas de disminución del personal. UN ويتواصل تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين جودة المجندين وتخفيض معدلات الاستنفاد.
    En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. UN واستمر برنامج صحة اﻷسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    Esta medida es decididamente eficaz para mejorar la calidad de la información financiera. UN وهذه الخطوة تساعد قطعاً في تحسين نوعية الإبلاغ المالي في البلد.
    Gracias a su experiencia, colabora con el Gobierno para mejorar la calidad de los programas. UN وهي تتعاون مع الحكومة، استنادا إلى خبرتها، على تحسين نوعية البرامج.
    Medidas para mejorar la calidad de los datos y desarrollar la capacidad estadística UN خامسا - الخطوات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات وبناء القدرات الإحصائية
    Formulación de políticas y programas para mejorar la calidad de vida del niño y promover el desenvolvimiento máximo de las posibilidades de los niños, con inclusión de los minusválidos, en función del desarrollo nacional UN صياغة سياسات وبرامج لتعزيز نوعية حياة الطفل والعمل على تحقيق التنمية القصوى ﻹمكانات الطفل، بما في ذلك المعوقين، لتحقيق التنمية الوطنية.
    También se ha iniciado el establecimiento de vínculos informáticos entre los participantes para mejorar la calidad de los datos del Sistema de Certificación. UN وبدأ العمل أيضاً بربط المشاركين بنظام تكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين جودة بيانات نظام إصدار شهادات المنشأ.
    El proyecto de la industria del cuero de Etiopía es un buen ejemplo del apoyo prestado por la ONUDI para mejorar la calidad de los productos y los sistemas de producción en beneficio de la exportación de productos manufacturados. UN يتضح دعم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتعزيز جودة الناتج والإنتاج من الصادرات المصنعة من مشروع الجلود في إثيوبيا.
    Convencida de la necesidad de adoptar medidas urgentes para mejorar la calidad de vida de todas las personas en las ciudades y otros asentamientos humanos, UN واقتناعا منها بضرورة اتخاذ إجراء عاجل للنهوض بنوعية حياة الشعوب كافة في المدن والمستوطنات البشرية الأخرى،
    para mejorar la calidad de nuestra ayuda debemos mejorar la coordinación de esa ayuda. UN وبغية تحسين نوعية معونتنا، لا بد من تحسين تنسيقها.
    :: Desarrollar la capacidad internacional y local de previsión, planeamiento y gestión de las consecuencias del desarrollo para mejorar la calidad de vida de todos. UN :: تطوير القدرات الدولية والمحلية على التنبؤ بالآثار المترتبة على التنمية والتخطيط لها وإدارتها من أجل النهوض بنوعية الحياة للجميع.
    Objetivo: Disponer de servicios de asistencia mundializados para mejorar la calidad de los servicios y reducir los costos UN الهدف: تفعيل تعميم أعمال مكاتب الخدمة، بهدف تحسين نوعية الخدمة وخفض التكاليف
    para mejorar la calidad de los datos, en 2010 está previsto efectuar tres actualizaciones de la interfaz, frente a una única actualización regular en años anteriores. Con esto se conseguirá que tanto las Partes como el público en general tengan acceso a los datos más recientes disponibles. UN ولتحسين جودة البيانات، تقرر إجراء ثلاثة تحديثات للوصلة البينية في عام 2010، مقابل تحديث عادي واحد فقط في السنوات السابقة؛ وسيضمن ذلك اطلاع الأطراف والجمهور عموماً على أحدث البيانات المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus