Se habían adoptado medidas para mejorar la gestión del proceso en 1995, tomando debidamente en cuenta las inquietudes expuestas por los miembros de la Junta. | UN | وذكر أن هناك إجراءات قد اتخذت لتحسين إدارة العملية في ١٩٩٥، وروعيت فيها أوجه القلق الذي أثارها أعضاء المجلس. |
Se habían adoptado medidas para mejorar la gestión del proceso en 1995, tomando debidamente en cuenta las inquietudes expuestas por los miembros de la Junta. | UN | وذكر أن هناك إجراءات قد اتخذت لتحسين إدارة العملية في ١٩٩٥، وروعيت فيها أوجه القلق الذي أثارها أعضاء المجلس. |
El Mecanismo de Reacción Rápida de la Comunidad Europea presta asistencia general para mejorar la gestión del control fronterizo. | UN | وتقدم آلية الرد السريع التابعة للجماعة الأوروبية مساعدة عامة لتحسين إدارة مراقبة الحدود. |
Incluye una conferencia sobre las piezas de recambio con participantes de las misiones en África, que generó varias recomendaciones para mejorar la gestión del parque automotor sobre el terreno. | UN | إدراج مؤتمر عن قطع الغيار يضم مشاركين من البعثات الأفريقية تمخض عن عدد من التوصيات الرامية إلى تحسين إدارة أساطيل المركبات في الميدان. |
Se deberían adoptar medidas prioritarias para mejorar la gestión del inventario de la misión. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء على سبيل الأولوية لتحسين إدارة الموجودات في البعثة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en Moldova | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en Moldova | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en la República de Moldova | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتحسين إدارة مراقبة الحدود في جمهورية مولدوفا |
La Secretaría ya ha adoptado varias iniciativas para mejorar la gestión del proceso de contratación y dotación de personal. | UN | كما أن الأمانة العامة اتخذت بالفعل عددا من المبادرات لتحسين إدارة عملية التعيين والتوظيف. |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en la República de Moldova | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا |
La administración aceptó las recomendaciones de la OSSI para mejorar la gestión del inventario y brindar capacitación al personal responsable. | UN | وقبلت الإدارة توصيات المكتب لتحسين إدارة المخزون وتوفير التدريب للموظفين المسؤولين. |
En 1996 se hizo un esfuerzo importante para mejorar la gestión del programa, con inclusión de formación del personal y diálogos con todos los participantes en el programa. | UN | ولقد بذلت جهود هامة خلال عام ١٩٩٦ لتحسين إدارة البرنامج، بما في ذلك تدريب الموظفين وإقامة الحوار مع كافة الشركاء في البرنامج. |
- Se adopten medidas para mejorar la " gestión del cambio " en todos los marcos estructurales. | UN | ● اتخاذ التدابير لتحسين " إدارة التغيير " في جميع اﻷوضاع التنظيمية؛ |
Se han adoptado medidas para mejorar la gestión del personal, los locales y los servicios de apoyo logístico. | UN | ٥ - واتخذت تدابير لتحسين إدارة شؤون الموظفين وأماكن العمل والسوقيات. |
Hay que continuar las actividades para mejorar la recaudación de ingresos, particularmente en los puestos aduaneros; hay indicios de que el Gobierno ha tomado medidas para mejorar la gestión del servicio de aduanas. | UN | ويتعين بذل مزيد من الجهود لتحسين زيادة اﻹيرادات، لا سيما في المواقع الجمركية، وهناك أدلة تشير إلى أن الحكومة قد اتخذت خطوات لتحسين إدارة مصلحة الجمارك. |
Se observa que, mucho antes de que comenzara la crisis financiera de Asia, la CESPAP había encargado la preparación de estudios por países a fin de determinar los puntos fuertes, los puntos débiles y las medidas correctivas necesarias para mejorar la gestión del sector financiero. | UN | ولوحظ أن اللجنة استهلت، قبل وقت طويل من بدء الأزمة المالية الآسيوية، دراسات قطرية لتحديد مواطن القوة والضعف والإجراءات العلاجية المطلوبة لتحسين إدارة القطاع المالي. |
En general, se han realizado empeños serios para mejorar la gestión del riesgo en las instituciones financieras. | UN | 52 - وعموما، ما برح الكثير من الجهود يُبذل لتحسين إدارة المخاطر بالمؤسسات المالية. |
70. Con respecto al transporte, el FMAM-4 seguirá financiando proyectos para mejorar la gestión del sector y los sistemas de transporte, como los sistemas de tránsito rápido por autobús. | UN | 70- وفيما يتعلق بالنقل، فإن العملية الرابعة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية ستواصل تمويل المشاريع الرامية إلى تحسين إدارة وأنظمة النقل، من قبيل أنظمة مشروع النقل السريع بالحافلات. |
El Ministerio de Retorno y Comunidades ha adoptado un plan de trabajo para mejorar la gestión del Ministerio. | UN | 49 - وقامت وزارة شؤون الطوائف والعائدين باعتماد خطة عمل ترمي إلى تحسين الإدارة بالوزارة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, para mejorar la gestión del control de las existencias, en 1996 se había hecho un inventario físico completo en todos los sectores y en la oficina central de la zona protegida por las Naciones Unidas. | UN | ١٢ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لكفالة تحسين إدارة رقابة المخزون، تم الاضطلاع في عام ١٩٩٦ بجرد مادي كامل في جميع القطاعات وفي مقر المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
El sistema de gestión electrónica del parque de vehículos se introdujo en las operaciones de mantenimiento de la paz para mejorar la gestión del parque automotor. | UN | تم الأخذ بالنظام الإلكتروني لإدارة أسطول المركبات في عمليات حفظ السلام من أجل تحسين إدارة أساطيل المركبات. |