"para mejorar la gestión del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين إدارة
        
    • الرامية إلى تحسين إدارة
        
    • ترمي إلى تحسين الإدارة
        
    • لكفالة تحسين إدارة
        
    • من أجل تحسين إدارة
        
    Se habían adoptado medidas para mejorar la gestión del proceso en 1995, tomando debidamente en cuenta las inquietudes expuestas por los miembros de la Junta. UN وذكر أن هناك إجراءات قد اتخذت لتحسين إدارة العملية في ١٩٩٥، وروعيت فيها أوجه القلق الذي أثارها أعضاء المجلس.
    Se habían adoptado medidas para mejorar la gestión del proceso en 1995, tomando debidamente en cuenta las inquietudes expuestas por los miembros de la Junta. UN وذكر أن هناك إجراءات قد اتخذت لتحسين إدارة العملية في ١٩٩٥، وروعيت فيها أوجه القلق الذي أثارها أعضاء المجلس.
    El Mecanismo de Reacción Rápida de la Comunidad Europea presta asistencia general para mejorar la gestión del control fronterizo. UN وتقدم آلية الرد السريع التابعة للجماعة الأوروبية مساعدة عامة لتحسين إدارة مراقبة الحدود.
    Incluye una conferencia sobre las piezas de recambio con participantes de las misiones en África, que generó varias recomendaciones para mejorar la gestión del parque automotor sobre el terreno. UN إدراج مؤتمر عن قطع الغيار يضم مشاركين من البعثات الأفريقية تمخض عن عدد من التوصيات الرامية إلى تحسين إدارة أساطيل المركبات في الميدان.
    Se deberían adoptar medidas prioritarias para mejorar la gestión del inventario de la misión. UN وينبغي اتخاذ إجراء على سبيل الأولوية لتحسين إدارة الموجودات في البعثة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en la República de Moldova UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتحسين إدارة مراقبة الحدود في جمهورية مولدوفا
    La Secretaría ya ha adoptado varias iniciativas para mejorar la gestión del proceso de contratación y dotación de personal. UN كما أن الأمانة العامة اتخذت بالفعل عددا من المبادرات لتحسين إدارة عملية التعيين والتوظيف.
    Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión del control de fronteras en la República de Moldova UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا
    La administración aceptó las recomendaciones de la OSSI para mejorar la gestión del inventario y brindar capacitación al personal responsable. UN وقبلت الإدارة توصيات المكتب لتحسين إدارة المخزون وتوفير التدريب للموظفين المسؤولين.
    En 1996 se hizo un esfuerzo importante para mejorar la gestión del programa, con inclusión de formación del personal y diálogos con todos los participantes en el programa. UN ولقد بذلت جهود هامة خلال عام ١٩٩٦ لتحسين إدارة البرنامج، بما في ذلك تدريب الموظفين وإقامة الحوار مع كافة الشركاء في البرنامج.
    - Se adopten medidas para mejorar la " gestión del cambio " en todos los marcos estructurales. UN ● اتخاذ التدابير لتحسين " إدارة التغيير " في جميع اﻷوضاع التنظيمية؛
    Se han adoptado medidas para mejorar la gestión del personal, los locales y los servicios de apoyo logístico. UN ٥ - واتخذت تدابير لتحسين إدارة شؤون الموظفين وأماكن العمل والسوقيات.
    Hay que continuar las actividades para mejorar la recaudación de ingresos, particularmente en los puestos aduaneros; hay indicios de que el Gobierno ha tomado medidas para mejorar la gestión del servicio de aduanas. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود لتحسين زيادة اﻹيرادات، لا سيما في المواقع الجمركية، وهناك أدلة تشير إلى أن الحكومة قد اتخذت خطوات لتحسين إدارة مصلحة الجمارك.
    Se observa que, mucho antes de que comenzara la crisis financiera de Asia, la CESPAP había encargado la preparación de estudios por países a fin de determinar los puntos fuertes, los puntos débiles y las medidas correctivas necesarias para mejorar la gestión del sector financiero. UN ولوحظ أن اللجنة استهلت، قبل وقت طويل من بدء الأزمة المالية الآسيوية، دراسات قطرية لتحديد مواطن القوة والضعف والإجراءات العلاجية المطلوبة لتحسين إدارة القطاع المالي.
    En general, se han realizado empeños serios para mejorar la gestión del riesgo en las instituciones financieras. UN 52 - وعموما، ما برح الكثير من الجهود يُبذل لتحسين إدارة المخاطر بالمؤسسات المالية.
    70. Con respecto al transporte, el FMAM-4 seguirá financiando proyectos para mejorar la gestión del sector y los sistemas de transporte, como los sistemas de tránsito rápido por autobús. UN 70- وفيما يتعلق بالنقل، فإن العملية الرابعة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية ستواصل تمويل المشاريع الرامية إلى تحسين إدارة وأنظمة النقل، من قبيل أنظمة مشروع النقل السريع بالحافلات.
    El Ministerio de Retorno y Comunidades ha adoptado un plan de trabajo para mejorar la gestión del Ministerio. UN 49 - وقامت وزارة شؤون الطوائف والعائدين باعتماد خطة عمل ترمي إلى تحسين الإدارة بالوزارة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, para mejorar la gestión del control de las existencias, en 1996 se había hecho un inventario físico completo en todos los sectores y en la oficina central de la zona protegida por las Naciones Unidas. UN ١٢ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لكفالة تحسين إدارة رقابة المخزون، تم الاضطلاع في عام ١٩٩٦ بجرد مادي كامل في جميع القطاعات وفي مقر المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    El sistema de gestión electrónica del parque de vehículos se introdujo en las operaciones de mantenimiento de la paz para mejorar la gestión del parque automotor. UN تم الأخذ بالنظام الإلكتروني لإدارة أسطول المركبات في عمليات حفظ السلام من أجل تحسين إدارة أساطيل المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more