b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino | UN | (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني |
b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino | UN | (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني |
Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
d) i) Número de diálogos de base amplia para mejorar las condiciones socioeconómicas | UN | (د) ' 1` عدد الحوارات الواسعة النطاق لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية |
A pesar de que el Estado Parte reconoce este hecho, las medidas administrativas y legislativas que ha adoptado para mejorar las condiciones socioeconómicas de los romaníes siguen siendo insuficientes para remediar el problema. | UN | وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل. |
En el Programa se asigna atención prioritaria al desarrollo participatorio de la comunidad para mejorar las condiciones socioeconómicas que darían directamente por resultado la conservación del medio ambiente. | UN | وهو يركز على المشاركة المجتمعية في التنمية من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية التي ستنعكس أثارها مباشرة على حفظ البيئة. |
Acogemos con beneplácito las observaciones del Presidente Berger de Guatemala ante esta Asamblea el 22 de septiembre, cuando defendió una solución final de las diferencias y la cooperación de los dos países para mejorar las condiciones socioeconómicas de ambos pueblos. | UN | ونرحب بملاحظات الرئيس بيرغر رئيس غواتيمالا أمام هذه الجمعية في 22 أيلول/سبتمبر حينما دعا إلى تسوية نهائية لهذا الخلاف، بتعاون بين البلدين من أجل تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعبين. |
b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino | UN | (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني |
b) Se mantendrán al mismo nivel los recursos disponibles para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino | UN | (ب) المحافظة على حجم الموارد المتاحة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني |
b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino | UN | (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني |
b) Se mantendrán al mismo nivel los recursos disponibles para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino | UN | (ب) المحافظة على حجم الموارد المتاحة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني |
b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino | UN | (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني |
Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
167. Tras el primer Foro para el Desarrollo de África, la CEPA está preparando tres proyectos importantes para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población en África, que son: | UN | 167- وعقب محفل التنمية الافريقي الأول، تعكف االايكا على صوغ ثلاثة اقتراحات رئيسية لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية لسكان أفريقيا، وهي التالية: |
b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino | UN | (ب) حشد الموارد لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني |
A pesar de que el Estado Parte reconoce este hecho, las medidas administrativas y legislativas que ha adoptado para mejorar las condiciones socioeconómicas de los romaníes siguen siendo insuficientes para remediar el problema. | UN | وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل . |