"para mejorar las condiciones socioeconómicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية
        
    • أجل تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لمعالجة اﻷوضاع اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino UN (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino UN (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, UN وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, UN وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    d) i) Número de diálogos de base amplia para mejorar las condiciones socioeconómicas UN (د) ' 1` عدد الحوارات الواسعة النطاق لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية
    A pesar de que el Estado Parte reconoce este hecho, las medidas administrativas y legislativas que ha adoptado para mejorar las condiciones socioeconómicas de los romaníes siguen siendo insuficientes para remediar el problema. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل.
    En el Programa se asigna atención prioritaria al desarrollo participatorio de la comunidad para mejorar las condiciones socioeconómicas que darían directamente por resultado la conservación del medio ambiente. UN وهو يركز على المشاركة المجتمعية في التنمية من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية التي ستنعكس أثارها مباشرة على حفظ البيئة.
    Acogemos con beneplácito las observaciones del Presidente Berger de Guatemala ante esta Asamblea el 22 de septiembre, cuando defendió una solución final de las diferencias y la cooperación de los dos países para mejorar las condiciones socioeconómicas de ambos pueblos. UN ونرحب بملاحظات الرئيس بيرغر رئيس غواتيمالا أمام هذه الجمعية في 22 أيلول/سبتمبر حينما دعا إلى تسوية نهائية لهذا الخلاف، بتعاون بين البلدين من أجل تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعبين.
    b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino UN (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    b) Se mantendrán al mismo nivel los recursos disponibles para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino UN (ب) المحافظة على حجم الموارد المتاحة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino UN (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    b) Se mantendrán al mismo nivel los recursos disponibles para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino UN (ب) المحافظة على حجم الموارد المتاحة لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino UN (ب) تعبئة الموارد لتحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, UN وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, UN وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, UN وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    Consciente también de las medidas adoptadas por la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población de Santa Elena, particularmente en lo que respecta al empleo y la infraestructura de transporte y comunicaciones, UN وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات،
    167. Tras el primer Foro para el Desarrollo de África, la CEPA está preparando tres proyectos importantes para mejorar las condiciones socioeconómicas de la población en África, que son: UN 167- وعقب محفل التنمية الافريقي الأول، تعكف االايكا على صوغ ثلاثة اقتراحات رئيسية لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية لسكان أفريقيا، وهي التالية:
    b) Movilización de recursos para mejorar las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino UN (ب) حشد الموارد لتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني
    A pesar de que el Estado Parte reconoce este hecho, las medidas administrativas y legislativas que ha adoptado para mejorar las condiciones socioeconómicas de los romaníes siguen siendo insuficientes para remediar el problema. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف تعترف بهذه الحقيقة، فإن التدابير الإدارية والتشريعية التي تتخذها للنهوض بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للغجر لا تزال غير كافية للتصدي لهذا المشكل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more