Sin embargo, el idioma de instrucción en los centros de enseñanza para minorías lo elige la institución docente. | UN | ومع ذلك، فإن مؤسسة التعليم هي التي تختار لغة التعليم في المؤسسات التعليمية للأقليات القومية. |
Se estableció un Ministerio para minorías y políticas de inmigración, que coopera con su oficina y presta atención especial a la situación de la mujer. | UN | وتم أيضا إنشاء وزارة للأقليات وسياسات الهجرة، تعاونت مع مكتبها، وأولت اهتماما خاصا بوضع المرأة. |
Como resultado de estas medidas, se han creado jardines de la infancia, escuelas y liceos para minorías nacionales. | UN | ونتيجة لذلك، تم إنشاء حضانات ومدارس ابتدائية ومدارس ثانوية للأقليات القومية. |
Es una nueva fórmula denominada educación complementaria para minorías que permite recibir una enseñanza especial también a las minorías que no tienen una escuela para ellas. | UN | وهذا الحل يتخذ شكلاً جديداً يسمى التعليم المكمِّل للأقليات ويسمح أيضاً بالمشاركة في التعليم بلغة الأقليات التي لا تملك مدرسة خاصة بها. |
Con ese fin se han destacado asesores para minorías en las escuelas secundarias con alta proporción de hijos de inmigrantes. | UN | ولهذه الغاية، تم وضع مستشارين للأقليات في المدارس الثانوية التي بها نسبة عالية من الطلاب المنتمين إلى أقليات. |
Algunos sistemas nacionales incluyen cuotas para minorías que podrían influir en la competencia. | UN | وتتضمن بعض النظم الوطنية حصصا مجنبة للأقليات يمكن أن تؤثر على التنافس. |
China cuenta con uno de los programas más antiguos y más amplios de políticas preferenciales para minorías étnicas patrocinados por el Estado. | UN | ولدى الصين واحد من أقدم وأكبر برامج السياسات التفضيلية للأقليات العرقية، التي ترعاها الدولة. |
Normas de los derechos humanos para minorías sexuales y de género. | UN | معايير حقوق الإنسان للأقليات الجنسية والجنسانية |
307. Este Centro se abrió en 1992 para disidentes y estudiantes principalmente birmanos que no tenían acceso a los campamentos para minorías étnicas. | UN | 307- أُنشئ المركز في عام 1992 لمنشقين/طلاب من أصل بورمي أساساً لم يتسن لهم الالتحاق بالمخيمات المخصصة للأقليات الإثنية. |
La existencia de cupos para minorías religiosas y lingüísticas hace todavía más extraño e inaceptable el hecho de que los cupos para fomentar la presencia femenina hayan sido rechazados. | UN | ووجود حصص للأقليات الدينية واللغوية يجعل من رفض تخصيص حصص لتشجيع المرأة أمرا أكثر غرابة أيضا ويزيد من عدم قبول هذا الرفض. |
La Oficina seguirá fomentando la capacidad de la sociedad civil de trabajar en cuestiones relativas a las minorías mediante la organización de programas de becas y de formación para minorías. | UN | وستواصل المفوضية بناء قدرة المجتمع المدني على العمل بشأن قضايا الأقليات عن طريق تنظيم زمالات دراسية وبرامج تدريبية للأقليات. |
En 2005 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó en Ginebra el primer programa de becas para minorías. | UN | 16 - نظمت مفوضية حقوق الإنسان أول برنامج للزمالات الدراسية للأقليات في عام 2005 في جنيف. |
Entre 2002 y 2003 había 1.545 internados de todos los niveles para minorías étnicas. | UN | فبحلول 2000- 2003 كان يوجد 545 1 مدرسة داخلية للأقليات الإثنية على جميع المستويات. |
63. Se hizo una breve exposición acerca de la finalidad del perfil y la matriz de las minorías que estaban preparando los participantes en el primer programa de becas para minorías del ACNUDH, organizado en 2005. | UN | 63- وقدم عرض مختصر عن أغراض موجز بيانات الأقليات وسجلها اللذين يعمل على وضعهما المشاركون في " برنامج المنح الدراسية للأقليات " الذي نظمته مفوضية حقوق الإنسان في عام 2005. |
En 2004 las comunidades búlgara, griega y polaca crearon su primera institución educativa en el marco de la enseñanza complementaria para minorías a que se ha hecho referencia más arriba. | UN | وفي عام 2004، قامت الجاليات البلغارية واليونانية والبولندية بإنشاء أول مؤسسة تعليمية لها في شكل التعليم المكمل للأقليات المشار إليه أعلاه. |
Entre otras cosas, se ofreció un programa amplio de becas para minorías que contenía elementos sustantivos de los derechos económicos, sociales y culturales, que contribuyó a la creación de capacidad y desarrollo de las aptitudes de las minorías en esas áreas. | UN | وتضمن هذا إنشاء برنامج شامل لتوفير المنح الدراسية للأقليات يحتوي على عناصر موضوعية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تحقق بناء قدرات ومهارات الأقليات في هذه المجالات. |
* Se incluye un escaño reservado para minorías, ocupado por una mujer. | UN | * يشمل مقعداً واحداً محجوزاً للأقليات وتشغله امرأة. |
Las necesidades específicas de las minorías pueden inducir a los Estados a estudiar otras opciones políticas e institucionales, como la de crear escuelas para minorías y prestarles apoyo. | UN | وقد تدفع الاحتياجات الخاصة للأقليات الدول إلى النظر في خيارات سياسية ومؤسسية أخرى، بما في ذلك إنشاء ودعم مدارس للأقليات. |
:: Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para minorías, mujeres y grupos vulnerables. | UN | إعلان وإنفاذ خطط العمل الإيجابي لصالح الأقليات والمرأة والفئات الضعيفة |
Proyecto hortícola de invernaderos para minorías étnicas | UN | مشروع البستنة في المستنبتات الخاص بالأقليات الإثنية |
Las escuelas bilingües o para minorías nacionales les ofrecen la oportunidad de recibir una educación escolar. | UN | وتقدم مدارس الأقليات الوطنية أو المدارس الثنائية اللغة لأولئك الطلاب فرصة للتعلم. |