"para minorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأقليات
        
    • لصالح الأقليات
        
    • بلغة الأقليات
        
    • الخاص بالأقليات
        
    • مدارس الأقليات
        
    Sin embargo, el idioma de instrucción en los centros de enseñanza para minorías lo elige la institución docente. UN ومع ذلك، فإن مؤسسة التعليم هي التي تختار لغة التعليم في المؤسسات التعليمية للأقليات القومية.
    Se estableció un Ministerio para minorías y políticas de inmigración, que coopera con su oficina y presta atención especial a la situación de la mujer. UN وتم أيضا إنشاء وزارة للأقليات وسياسات الهجرة، تعاونت مع مكتبها، وأولت اهتماما خاصا بوضع المرأة.
    Como resultado de estas medidas, se han creado jardines de la infancia, escuelas y liceos para minorías nacionales. UN ونتيجة لذلك، تم إنشاء حضانات ومدارس ابتدائية ومدارس ثانوية للأقليات القومية.
    Es una nueva fórmula denominada educación complementaria para minorías que permite recibir una enseñanza especial también a las minorías que no tienen una escuela para ellas. UN وهذا الحل يتخذ شكلاً جديداً يسمى التعليم المكمِّل للأقليات ويسمح أيضاً بالمشاركة في التعليم بلغة الأقليات التي لا تملك مدرسة خاصة بها.
    Con ese fin se han destacado asesores para minorías en las escuelas secundarias con alta proporción de hijos de inmigrantes. UN ولهذه الغاية، تم وضع مستشارين للأقليات في المدارس الثانوية التي بها نسبة عالية من الطلاب المنتمين إلى أقليات.
    Algunos sistemas nacionales incluyen cuotas para minorías que podrían influir en la competencia. UN وتتضمن بعض النظم الوطنية حصصا مجنبة للأقليات يمكن أن تؤثر على التنافس.
    China cuenta con uno de los programas más antiguos y más amplios de políticas preferenciales para minorías étnicas patrocinados por el Estado. UN ولدى الصين واحد من أقدم وأكبر برامج السياسات التفضيلية للأقليات العرقية، التي ترعاها الدولة.
    Normas de los derechos humanos para minorías sexuales y de género. UN معايير حقوق الإنسان للأقليات الجنسية والجنسانية
    307. Este Centro se abrió en 1992 para disidentes y estudiantes principalmente birmanos que no tenían acceso a los campamentos para minorías étnicas. UN 307- أُنشئ المركز في عام 1992 لمنشقين/طلاب من أصل بورمي أساساً لم يتسن لهم الالتحاق بالمخيمات المخصصة للأقليات الإثنية.
    La existencia de cupos para minorías religiosas y lingüísticas hace todavía más extraño e inaceptable el hecho de que los cupos para fomentar la presencia femenina hayan sido rechazados. UN ووجود حصص للأقليات الدينية واللغوية يجعل من رفض تخصيص حصص لتشجيع المرأة أمرا أكثر غرابة أيضا ويزيد من عدم قبول هذا الرفض.
    La Oficina seguirá fomentando la capacidad de la sociedad civil de trabajar en cuestiones relativas a las minorías mediante la organización de programas de becas y de formación para minorías. UN وستواصل المفوضية بناء قدرة المجتمع المدني على العمل بشأن قضايا الأقليات عن طريق تنظيم زمالات دراسية وبرامج تدريبية للأقليات.
    En 2005 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó en Ginebra el primer programa de becas para minorías. UN 16 - نظمت مفوضية حقوق الإنسان أول برنامج للزمالات الدراسية للأقليات في عام 2005 في جنيف.
    Entre 2002 y 2003 había 1.545 internados de todos los niveles para minorías étnicas. UN فبحلول 2000- 2003 كان يوجد 545 1 مدرسة داخلية للأقليات الإثنية على جميع المستويات.
    63. Se hizo una breve exposición acerca de la finalidad del perfil y la matriz de las minorías que estaban preparando los participantes en el primer programa de becas para minorías del ACNUDH, organizado en 2005. UN 63- وقدم عرض مختصر عن أغراض موجز بيانات الأقليات وسجلها اللذين يعمل على وضعهما المشاركون في " برنامج المنح الدراسية للأقليات " الذي نظمته مفوضية حقوق الإنسان في عام 2005.
    En 2004 las comunidades búlgara, griega y polaca crearon su primera institución educativa en el marco de la enseñanza complementaria para minorías a que se ha hecho referencia más arriba. UN وفي عام 2004، قامت الجاليات البلغارية واليونانية والبولندية بإنشاء أول مؤسسة تعليمية لها في شكل التعليم المكمل للأقليات المشار إليه أعلاه.
    Entre otras cosas, se ofreció un programa amplio de becas para minorías que contenía elementos sustantivos de los derechos económicos, sociales y culturales, que contribuyó a la creación de capacidad y desarrollo de las aptitudes de las minorías en esas áreas. UN وتضمن هذا إنشاء برنامج شامل لتوفير المنح الدراسية للأقليات يحتوي على عناصر موضوعية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تحقق بناء قدرات ومهارات الأقليات في هذه المجالات.
    * Se incluye un escaño reservado para minorías, ocupado por una mujer. UN * يشمل مقعداً واحداً محجوزاً للأقليات وتشغله امرأة.
    Las necesidades específicas de las minorías pueden inducir a los Estados a estudiar otras opciones políticas e institucionales, como la de crear escuelas para minorías y prestarles apoyo. UN وقد تدفع الاحتياجات الخاصة للأقليات الدول إلى النظر في خيارات سياسية ومؤسسية أخرى، بما في ذلك إنشاء ودعم مدارس للأقليات.
    :: Promulgación y aplicación de planes de acción afirmativa para minorías, mujeres y grupos vulnerables. UN إعلان وإنفاذ خطط العمل الإيجابي لصالح الأقليات والمرأة والفئات الضعيفة
    Proyecto hortícola de invernaderos para minorías étnicas UN مشروع البستنة في المستنبتات الخاص بالأقليات الإثنية
    Las escuelas bilingües o para minorías nacionales les ofrecen la oportunidad de recibir una educación escolar. UN وتقدم مدارس الأقليات الوطنية أو المدارس الثنائية اللغة لأولئك الطلاب فرصة للتعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus