ويكيبيديا

    "para movilizar recursos destinados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعبئة الموارد اللازمة
        
    • في تعبئة الموارد
        
    • لتعبئة الموارد من أجل
        
    • لحشد الموارد اللازمة
        
    • أجل تعبئة الموارد اللازمة
        
    • من أجل حشد الموارد اللازمة لاتخاذ
        
    • عناصر تعبئة الموارد
        
    Está previsto celebrar en un futuro próximo una mesa redonda de donantes para movilizar recursos destinados al marco estratégico. UN وسوف تُعقد مائدة مستديرة للمانحين في المستقبل القريب لتعبئة الموارد اللازمة للإطار الاستراتيجي.
    No existe actualmente ningún mecanismo interinstitucional formal y previsible para movilizar recursos destinados a programas de transición. UN ولا تتوفر حاليا أي آليات رسمية مشتركة بين الوكالات ويمكن التنبؤ بها لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برامج الانتقال.
    Entre esos obstáculos cabe citar una deficiente gestión pública, una baja productividad y dificultades para movilizar recursos destinados al desarrollo. UN وتشمل هذه العوائق سوء الإدارة، والإنتاجية المنخفضة، والصعوبات في تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    :: Falta de entorno propicio para la participación del sector privado y dificultades para movilizar recursos destinados a los proyectos regionales UN :: عدم وجود بيئة مواتية لمشاركة القطاع الخاص وصعوبات في تعبئة الموارد من أجل المشاريع الإقليمية؛
    Exigen unas medidas colectivas conjuntas para movilizar recursos destinados al desarrollo. UN وتستلزم عملا مشتركا جماعيا لتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    La delegación de Filipinas acoge con satisfacción el informe del Director General sobre la contribución actual y potencial de la ONUDI a la solución de la actual crisis alimentaria mundial y alienta a la Organización a que siga haciendo lo posible para movilizar recursos destinados a ejecutar operaciones competitivas y sostenibles en el sector agroindustrial y agroempresarial. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بتقرير المدير العام عن مساهمات اليونيدو الحالية والمحتملة للتغلب على أزمة الغذاء، وتشجيعه للمنظمة على بذل مزيد من الجهود لحشد الموارد اللازمة للقيام بعمليات مستدامة وقادرة على المنافسة في مجال الصناعة الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    Esta última trabaja con los Estados Miembros y las instituciones financieras nacionales e internacionales para movilizar recursos destinados a iniciativas en materia de vivienda asequible, agua y saneamiento e infraestructura conexa. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية والدولية والإقليمية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن بأسعار مقبولة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من هياكل أساسية.
    Esta última trabaja con los Estados Miembros para movilizar recursos destinados a iniciativas relacionadas con viviendas asequibles e infraestructura conexa. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن الميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنى أساسية.
    La financiación sostenible de la deuda es un instrumento importante para movilizar recursos destinados a la inversión pública y privada. UN 47 - يمثل تمويل الديون المقدور على تحملها عنصرا هاما من عناصر تعبئة الموارد لاستثمار القطاعين العام والخاص.
    Los participantes propusieron que se emplearan mecanismos existentes a nivel de los países, como el sistema de coordinadores residentes, los Grupos Consultivos del Banco Mundial y las mesas redondas del PNUD, para movilizar recursos destinados a actividades en los respectivos países. UN واقترح المشاركون الاستعانة باﻵليات القائمة على الصعيد القطري، مثل نظام المنسقين المقيمين، واﻷفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي، واجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتعبئة الموارد اللازمة لﻷنشطة في كل بلد على حدة.
    La Oficina también debe redoblar sus esfuerzos para movilizar recursos destinados a respaldar la participación activa de los países en desarrollo sin litoral en el proceso preparatorio de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo sin Litoral. UN ويحتاج المكتب أيضا إلى مضاعفة جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية غير الساحلية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني بشأن البلدان النامية غير الساحلية.
    El Comité de Organizaciones Copatrocinadoras recientemente había examinado una acción conjunta para movilizar recursos destinados a actividades de los copatrocinadores -el " Llamamiento Mundial " , y pronto se ultimaría un plan de trabajo. UN وناقشت لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية مؤخرا بذل جهد مشترك لتعبئة الموارد اللازمة ﻷنشطة هذه المنظمات وهو ما يعرف باسم " النداء العالمي " وسيتم قريبا وضع الشكل النهائي لخطة عمل في هذا المجال.
    El Comité de Organizaciones Copatrocinadoras recientemente había examinado una acción conjunta para movilizar recursos destinados a actividades de los copatrocinadores -el " Llamamiento Mundial " , y pronto se ultimaría un plan de trabajo. UN وناقشت لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية مؤخرا بذل جهد مشترك لتعبئة الموارد اللازمة ﻷنشطة هذه المنظمات وهو ما يعرف باسم " النداء العالمي " وسيتم قريبا وضع الشكل النهائي لخطة عمل في هذا المجال.
    En las deliberaciones quedó claro que una estrecha colaboración entre sus respectivas instituciones era de vital importancia para movilizar recursos destinados a actividades de lucha contra la desertificación. UN واتضح من المناقشات أن التعاون الوثيق بين مؤسسات هذه البلدان يتسم بأهمية كبيرة في تعبئة الموارد والأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر.
    Los debates demostraron claramente que una colaboración estrecha entre sus instituciones respectivas tenía gran importancia para movilizar recursos destinados a las actividades de lucha contra la desertificación. UN واتضح من المناقشات أن التعاون الوثيق بين مؤسسات هذه البلدان يتسم بأهمية كبيرة في تعبئة الموارد من أجل الأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر.
    Reafirmando el Consenso de Monterrey, en que se reconoce que la financiación sostenible de la deuda es un instrumento importante para movilizar recursos destinados a la inversión pública y privada, UN " وإذ تؤكد من جديد توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري الذي يعترف بتمويل الديون المستدام كعنصر مهم في تعبئة الموارد للاستثمار العام والخاص،
    Se ha pedido a la UNCTAD que colabore en la elaboración de una estrategia para movilizar recursos destinados al proyecto y al Fondo Fiduciario y que ejecute el proyecto por conducto de su programa de desarrollo empresarial y tecnológico (EMPRETEC). UN وقد طُلب من اﻷونكتاد أن يساعد في وضع إطار لاستراتيجية لتعبئة الموارد من أجل هذا المشروع والصندوق الاستئماني وفي تنفيذ هذا المشروع من خلال برنامجه لتنمية روح المبادرة والتطوير التكنولوجي.
    Nos comprometemos a aprovechar la oportunidad de la Conferencia sobre Financiación y Desarrollo en marzo de 2002 en Monterrey (México) para movilizar recursos destinados al desarrollo, en particular en beneficio de los PMA; UN ونتعهد باغتنام فرصة انعقاد المؤتمر المعني بتوفير التمويل من أجل التنمية في آذار/مارس 2002 في مونتيري، بالمكسيك لتعبئة الموارد من أجل التنمية، لا سيما تنمية أقل البلدان نمواً.
    h) Se formulará y aplicará una estrategia eficaz para movilizar recursos destinados al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias del Tribunal para financiar proyectos importantes que son fundamentales para el cumplimiento del mandato del Tribunal y la eficaz remisión de las causas a los Estados, incluida Rwanda; UN (ح) صياغة وتنفيذ استراتيجية فعالة لحشد الموارد اللازمة لصندوق التبرعات الاستئماني للمحكمة لتنفيذ المشاريع الهامة اللازمة لوفاء المحكمة بولايتها والنجاح في إحالة القضايا إلى الدول، بما فيها رواندا؛
    h) Se formulará y aplicará una estrategia eficaz para movilizar recursos destinados al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias del Tribunal a fin de financiar proyectos importantes que sean fundamentales para el cumplimiento del mandato del Tribunal y la eficaz remisión de las causas a los Estados, incluida Rwanda; UN (ح) صياغة وتنفيذ استراتيجية فعالة لحشد الموارد اللازمة لصندوق التبرعات الاستئماني للمحكمة لتنفيذ المشاريع الهامة اللازمة لوفاء المحكمة بولايتها، والنجاح في إحالة القضايا إلى الدول، بما فيها رواندا؛
    Esta última trabaja con los Estados Miembros y las instituciones financieras nacionales e internacionales para movilizar recursos destinados a iniciativas relacionadas con viviendas asequibles, el suministro de agua y el saneamiento y la infraestructura conexa. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المحلية والدولية، من أجل تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات من أجل توفير المساكن الميسورة التكلفة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من بنية أساسية.
    Esta última trabaja con los Estados Miembros para movilizar recursos destinados a iniciativas relacionadas con viviendas asequibles e infraestructura conexa. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن الميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنى أساسية.
    La financiación sostenible de la deuda es un instrumento importante para movilizar recursos destinados a la inversión pública y privada. UN 47 - يمثل تمويل الديون المقدور على تحملها عنصرا هاما من عناصر تعبئة الموارد لاستثمار القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد