ويكيبيديا

    "para presentarlo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقديمه إلى
        
    • لتقديمها إلى
        
    • لعرضه على
        
    • لتقديمه الى
        
    • لعرضها على
        
    • بغية تقديمه إلى
        
    • أجل تقديمه إلى
        
    • بغية عرضه على
        
    • لكي يقدم إلى
        
    • على أن بعرض التقرير المنقح على
        
    • أجل تقديمه الى
        
    • أجل تقديمها إلى
        
    • لأجل تقديمها إلى
        
    • لتقديمه إلي
        
    • ويقدمها إليها
        
    Se están estudiando varias posibilidades de producir el primer informe conjunto a tiempo para presentarlo a los órganos rectores respectivos. UN وتجري حالياً دراسة مختلف السيناريوهات لإصدار أول تقرير مشترك في الوقت المحدد لتقديمه إلى مجالس الإدارة المعنية.
    • Preparar un proyecto de informe de ejecución de presupuesto con explicaciones y justificaciones para presentarlo a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General UN ● إعداد مشروع تقرير أداء مع إيضاحات وتبريرات، لتقديمه إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    La evaluación, las conclusiones y las recomendaciones de la Junta respecto de la sustancia figuran en el apéndice, que se ha preparado para presentarlo a la Comisión de Estupefacientes en su 43º período de sesiones. UN ويرد تقييم الهيئة واستنتاجاتها وتوصياتها في التذييل الذي أعد لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والأربعين.
    El Comité observó que se estaba ultimando un plan de acción general para fortalecer las oficinas regionales de la CEPA para presentarlo a la Asamblea General. UN ولاحظت اللجنة أن خطة العمل الشاملة لتعزيز المكاتب الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا قد وُضعت في صيغتها النهائية توطئة لتقديمها إلى الجمعية العامة.
    DE LO DISPUESTO EN EL PÁRRAFO 10, para presentarlo a LA ASAMBLEA DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS UN الفقرة ١٠، لعرضه على جمعيـة السلطة الدوليـة لقاع البحار
    Se invita al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial a examinar y aprobar el proyecto de programa provisional para presentarlo a la Conferencia. UN واللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي مدعوة الى استعراض مشروع جدول اﻷعمال المؤقت والموافقة عليه لتقديمه الى المؤتمر.
    El Secretario General espera que el plan quede concluido a fines de 2013, para presentarlo a los directores a principios de 2014. UN ويتوقع الأمين العام أن يكتمل إعداد الخطة بحلول نهاية عام 2013 لعرضها على كبار المديرين في أوائل عام 2014.
    Se preparará, para presentarlo a la Conferencia, un informe en el que se compilarán las decisiones adoptadas por la Junta en cada período de sesiones. UN وسيعد تقرير يحتوي على تجميع للمقررات التي تعتمدها كل دورة من دورات المجلس، لتقديمه إلى المؤتمر.
    Se preparará, para presentarlo a la Junta, un informe en el que se compilarán las conclusiones aprobadas por el Comité en cada período de sesiones. UN وسيعد تقرير يحتوي على تجميع للاستنتاجات التي تعتمدها كل دورة من دورتي اللجنة، لتقديمه إلى المجلس.
    El Gobierno explicó que el proyecto de documento no estuvo listo para presentarlo a la Asamblea en el plazo previsto. UN وشرحت الحكومة ذلك بالقول إن مشروع الوثيقة لم يكن جاهزا لتقديمه إلى الجمعية بحلول الموعد النهائي المنصوص عليه.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la MONUC estaba a punto de ultimar su pacto para presentarlo a la Sede. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن البعثة بصدد وضع اللمسات الأخيرة على الاتفاق الذي يخصها، لتقديمه إلى المقر.
    Actualmente, la División está preparando su próximo informe para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٦١ - وتعد الشعبة حاليا تقريرها التالي لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Por tanto, la Comisión Consultiva recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz haga un estudio sobre la cuestión, en relación con todas las misiones para presentarlo a los órganos pertinentes. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تجري إدارة عمليات حفظ السلام دراسة عن الموضوع، بالنظر إلى تعلقه بجميع البعثات، وذلك لتقديمها إلى الهيئات المختصة.
    También se pedía al Secretario General que preparara un estudio sobre el alcance del fenómeno del tráfico de órganos humanos para presentarlo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 15º período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمين العام إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية لتقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة.
    El Banco Mundial ya había comenzado la labor en Uganda, elaborando un programa sobre comercio para presentarlo a la próxima reunión del grupo consultivo. UN ٨٥٣ - وقد شرع البنك الدولي فعلا في العمل في أوغندا، فأعد برنامج تجاري لعرضه على الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري.
    El programa para los PMA de África se desarrolla como programa de gran impacto para presentarlo a posibles donantes; UN ويجري صوغ البرنامج الخاص بالبلدان الافريقية اﻷقل نموا كبرنامج قوي اﻷثر لعرضه على الجهات المانحة المحتملة ؛
    Se preparará para presentarlo a la Conferencia un informe en el que se compilarán las decisiones adoptadas por la Junta en cada período de sesiones. UN وسيعد تقرير يتضمن مجموعة المقررات التي تعتمدها كل دورة من دورات المجلس، لتقديمه الى المؤتمر العام.
    No obstante, ya se han logrado adelantos y se espera que el plan quede concluido a fines de 2013, para presentarlo a los directores a principios de 2014. UN ومع ذلك، فقد أُحرز بالفعل بعض التقدم ويُنتظر إتمام الخطة بحلول نهاية عام 2013 لعرضها على كبار المديرين في وقت مبكر من عام 2014.
    El Relator Especial desearía reiterar su deseo de poder preparar un informe conjunto con el Relator Especial encargado de la cuestión de la violencia contra la mujer, para presentarlo a la Comisión de Derechos Humanos el año próximo. UN ويود المقرر الخاص أن يكرر الإعراب عن رغبته في أن يتمكن من إعداد تقرير بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، بغية تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في العام القادم.
    Se está preparando un proyecto de reglamento financiero para presentarlo a la Reunión de los Estados Partes. UN ويجرى إعداد مشروع نظام مالي من أجل تقديمه إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    El informe se ha preparado para presentarlo a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 44º período de sesiones y a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 38º período de sesiones, en 2001. UN وقد أعد بغية عرضه على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الرابعة والأربعين ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2001.
    Debería informar periódicamente al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General y coordinar la elaboración de un informe sobre su aplicación para presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وينبغي له أو لها تقديم تقرير دوري إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة، وينبغي أن ينسق إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ التوصيات، لكي يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    El FNUAP se proponía seguir revisando el informe teniendo en cuenta las opiniones de la Junta Ejecutiva así como las decisiones y los acuerdos emanados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), para presentarlo a la Junta en 1995. UN ويخطط الصندوق لمواصلة تنقيح التقرير واضعا في الاعتبار آراء المجلس التنفيذي فضلا عن القرارات والاتفاقات التي ستصدر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، على أن بعرض التقرير المنقح على المجلس في عام ١٩٩٥.
    9. El PRESIDENTE dice que es necesario terminar el informe del período de sesiones lo antes posible para presentarlo a la Conferencia General. UN ٩- الرئيس: قال انه يلزم اكمال تقرير الدورة في أقرب وقت ممكن من أجل تقديمه الى المؤتمر العام.
    Si el resultado de los debates del Comité lo permite, se distribuirá un nuevo proyecto para que sea sometido a consultas mundiales en el otoño de 2012 de forma que el proyecto se pueda ultimar para presentarlo a la Comisión en su 44º período de sesiones. UN وسيجري، رهنا بما ستسفر عنه مناقشات اللجنة، تعميم مسودة نص جديد من أجل المشاورات العالمية، التي ستعقد في خريف عام 2012، كي يتسنى إعداد صيغتها النهائية من أجل تقديمها إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والأربعين.
    4. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que, en colaboración con los Estados y organizaciones interesados y con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, prepare un estudio sobre el alcance del fenómeno del tráfico de órganos humanos para presentarlo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 15º período de sesiones. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة إعداد دراسة حول مدى ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية، وذلك بالتعاون مع الدول والمنظمات المعنية، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، لأجل تقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة.
    15 Con arreglo al párrafo 6 de la sección II de la resolución 32/162 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1977, la Comisión aprobará el informe sobre la labor de su 18º período de sesiones para presentarlo a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN 15 طبقا للفقرة 6 ، الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 32/162 بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977، تعتمد اللجنة تقرير عمل دورتها الثامنة عشر لتقديمه إلي الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Antes de designar a un autor principal coordinador, autor principal o editorrevisor, la secretaría pedirá al candidato que rellene un formulario de declaración de conflicto de intereses para presentarlo a la secretaría. UN قبل تعيين أي فرد كمؤلف رئيسي منسق، أو مؤلف رئيسي، أو محرر مستعرض، ستطلب الأمانة إلى ذلك الفرد أن يملأ استمارة تضارب المصالح ويقدمها إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد