ويكيبيديا

    "para prestar apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتقديم الدعم
        
    • لتوفير الدعم
        
    • أجل تقديم الدعم
        
    • على تقديم الدعم
        
    • لتقديم دعم
        
    • في تقديم الدعم
        
    • أجل دعم
        
    • أجل توفير الدعم
        
    • على توفير الدعم
        
    • لتوفير دعم
        
    • بغرض تقديم الدعم
        
    • في توفير الدعم
        
    • بغية تقديم الدعم
        
    • بغية توفير الدعم
        
    • أجل الدعم
        
    Los funcionarios desplegados se ven obligados a trabajar siete días por semana para prestar apoyo a los observadores militares. UN ولقد أجبر هؤلاء الموظفون، لدى نشرهم، على العمل سبعة أيام في اﻷسبوع لتقديم الدعم للمراقبين العسكريين.
    Cuando empiece el programa de desarme, desmovilización y reintegración, esas tropas se utilizarán para prestar apoyo a la ejecución de ese programa. UN وبمجرد أن يبدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سيعاد نشر هذه القوات لتقديم الدعم في مجال تنفيذ البرنامج.
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo operacional y logístico a la Oficina del Representante del Cuarteto UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتقديم الدعم التشغيلي واللوجستي إلى مكتب ممثل المجموعة الرباعية
    El Grupo de Contacto atribuye gran importancia a la eficacia y al costo de las disposiciones que se toman para prestar apoyo administrativo a la secretaría de la Convención. UN يعلق فريق الاتصال أهمية كبرى على فعالية وتكلفة الترتيب الموضوع لتوفير الدعم الاداري ﻷمانة الاتفاقية.
    Los 13 nuevos puestos se proponen para prestar apoyo a los procesos, las apelaciones y otros aumentos del volumen de trabajo. UN وتقترح الوظائف الثلاث عشرة الجديدة من أجل تقديم الدعم للمحاكمات والاستئنافات والزيادات الأخرى في عبء العمل.
    También se reconocía la necesidad de contar con instancias específicas y responsables para prestar apoyo administrativo y logístico efectivo. UN وتسلم المقترحات أيضا بالحاجة إلى استحداث قدرة لتقديم الدعم تكون متفرغة للشؤون الإدارية واللوجستية ومسؤولة عنها.
    Además, se realizaron visitas de orientación para prestar apoyo y asesoramiento in situ. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع.
    Visita móvil de entrenamiento para prestar apoyo técnico al taller de la división de policía UN زيارة في إطار التدريب المتنقل لتقديم الدعم الفني لحلقة العمل الخاصة بفرقة الشرطة
    El orador señaló cinco opciones para prestar apoyo internacional a la MISCA. UN وحدد خمسة خيارات لتقديم الدعم الدولي إلى بعثة الدعم الدولية.
    Las fuerzas de la Operación Sangaris permanecen en Bangui, listas para prestar apoyo a la MISCA en caso de una agresión o ataque armado. UN وبقيت قوات عملية سانغاريس على أهبة الاستعداد في بانغي لتقديم الدعم للبعثة في حالة شن أي عدوان أو هجوم مسلّح.
    En el momento actual se calcula en 630 el número total de puestos que se requieren para prestar apoyo con eficacia a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويقدر في الوقت الحاضر مجموع الوظائف اللازمة لتقديم الدعم بفعالية لعمليات حفظ السلم بزهاء ٦٣٠ وظيفة.
    Se utilizarán los recursos de los sectores más desarrollados de la economía del país para prestar apoyo a los sectores subdesarrollados. UN وسوف يستعين بموارد القطاعات اﻷكثر نماء في الاقتصاد لتوفير الدعم للقطاعات المتخلفة.
    Asimismo, se han empleado para prestar apoyo técnico y de política a los programas de Camboya, el Afganistán y la República Democrática Popular Lao. UN كما استخدمت الموارد لتوفير الدعم للسياسة العامة والدعم التقني للبرامج في كمبوديا وأفغانستان ولاوس.
    Belarús ha promulgado leyes para prestar apoyo a las madres y los niños y ha previsto beneficios fiscales para las familias. UN وأعتمدت بيلاروس تشريعات لتوفير الدعم لﻷمهات واﻷطفال والمزايا الضريبية لﻷسر.
    Ya se han utilizado los helicópteros para prestar apoyo médico en Gardez, Jalalabad, Kondoz y Panjao. UN واستعملت طائرات الهليكوبتر فعلا من أجل تقديم الدعم الطبي في غرديز وجلال أباد وقندز وبانجاو.
    Las investigaciones sobre cuestiones relativas a la desigualdad entre hombres y mujeres, como se ha mencionado anteriormente, también mejoran la capacidad de la División para prestar apoyo técnico para el adelanto de la mujer. UN كما يسهم البحث المتعلق بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس، في قدرة الشعبة على تقديم الدعم الفني للنهوض بالمرأة.
    Se establecieron, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), equipos técnicos para prestar apoyo a países del África oriental y occidental. UN وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، أنشئت أفرقة تقنية لتقديم دعم إلى بلدان شرق وغرب افريقيا.
    El equipo regional de apoyo del FNUAP a los países tenía su sede en Dakar y se utilizaba para prestar apoyo técnico en casos de necesidad. UN ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء.
    Fondo conjunto de la CE y los donantes para prestar apoyo a las elecciones de 2007 en Nigeria UN صندوق الجماعة الاقتصادية الأوروبية المشترك للتبرعات من أجل دعم تنظيم الانتخابات في نيجيريا لعام 2007
    El Departamento ha celebrado acuerdos con organizaciones no gubernamentales para prestar apoyo en la comunidad a esas familias. UN واتخذت الوزارة ترتيبات مع منظمات غير حكومية من أجل توفير الدعم لهذه الأسر داخل المجتمع.
    Este importante puesto había estado vacante durante varios meses, con lo cual el Secretario vio aumentada su capacidad para prestar apoyo judicial y jurídico a los órganos del Tribunal. UN وقد عزز شغل هذا المنصب الهام، الذي كان شاغرا لعدة أشهر، قدرة المسجل على توفير الدعم القضائي والقانوني لأجهزة المحكمة.
    La Comisión opina que si existe la pericia técnica para desarrollar programas informáticos especializados, ésta debería estar también disponible para prestar apoyo al mantenimiento. UN وترى اللجنة أنه إذا توفرت الخبرة اللازمة لتطوير البرامجيات المتخصصة، فإنها ينبغي أن تتوفر أيضا لتوفير دعم الصيانة.
    Se celebraron reuniones con los ministerios competentes para prestar apoyo técnico en cuestiones normativas y operacionales. UN وعقدت اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية بغرض تقديم الدعم التقني بشأن مسائل السياسة العامة والمسائل التشغيلية.
    Además, existen los siguientes puestos para prestar apoyo a las actividades de conferencias como única o principal actividad: UN وبالاضافة الى ذلك، يشترك الموظفون التالون بصورة تامة أو رئيسية في توفير الدعم ﻷنشطة المؤتمرات:
    Los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico colaboran con los expertos nacionales para prestar apoyo técnico a los programas de los países. UN ١٠ - ويعمل أخصائيو أفرقة الدعم القطرية وخدمات الدعم التقني مع الخبراء الوطنيين بغية تقديم الدعم التقني للبرامج القطرية.
    Por ello sería necesario aumentar en consecuencia el número de funcionarios civiles administrativos para prestar apoyo a la fuerza. UN وسيلزم أيضا زيادة عدد اﻷفراد اﻹداريين المدنيين وفقا لذلك بغية توفير الدعم للقوة.
    Un puesto nuevo de auxiliar administrativo para prestar apoyo administrativo al Coordinador Regional UN مساعد إداري جديد من أجل الدعم الإداري للمنسق الإقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد