En el seminario también se formulará un plan de acción regional para promover la aplicación del SCN de 1993 que incluirá actividades y proyectos de capacitación regionales, subregionales o nacionales. | UN | وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بصوغ خطة عمل إقليمية لتعزيز تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بما في ذلك القيام بأنشطة ومشاريع إقليمية ودون إقليمية وقطرية. |
2. CC:TRAIN - Programa de capacitación para promover la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | التدريب في مجال تغير المناخ: برنامج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ |
2. CC:TRAIN - Programa de capacitación para promover la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | ٢ - التدريب في مجـال تغير المنـاخ: برنامـج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقيـة اﻷمــم المتحــدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ |
3. Elaboración de un plan de acción para la aplicación de la estrategia a largo plazo para promover la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Impedidos | UN | ٣ - وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل للمضي في تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
aplicación para promover la aplicación del presente Convenio. | UN | لجنة للتنفيذ للتشجيع على تنفيذ هذه الاتفاقية. |
La Organización para la Conservación del Salmón del Norte del Atlántico (NASCO) informó de que, aunque no había adoptado medidas concretas para promover la aplicación del Código, sí había aplicado varios de sus principios. | UN | وأُبلغت منظمة حفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الأطلسي بأنها لم تتخذ أي تدابير معينة لتعزيز تطبيق المدونة، ولكنها مع ذلك طبقت العديد من مبادئها. |
2. CC:TRAIN - Programa de capacitación para promover la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | التدريب في مجال تغير المناخ: برنامج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ |
2. CC:TRAIN - Programa de capacitación para promover la aplicación del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | ٢ - التدريب في مجـال تغير المنـاخ: برنامـج تدريبي لتعزيز تنفيذ اتفاقيـة اﻷمــم المتحــدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ |
para promover la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la | UN | لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية |
El PNUMA continuará trabajando con otras organizaciones para promover la aplicación del Principio 10. | UN | وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل مع المنظمات الأخرى لتعزيز تنفيذ المبدأ العاشر. |
iv) La promoción de alianzas y programas conjuntos con los diversos interesados para promover la aplicación del instrumento sobre los bosques; | UN | ' 4` الترويج لإقامة الشراكات والبرامج المشتركة مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصالح لتعزيز تنفيذ صك الغابات؛ |
Reafirmando la utilidad de la red de intercambio de información sobre el cambio climático CC:iNet para promover la aplicación del artículo 6 de la Convención, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن شبكة معلومات تغير المناخ أداة مفيدة لتعزيز تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que se estableció para promover la aplicación del Programa 21, ha pedido que se formulen indicadores del desarrollo sostenible que contribuyan a evaluar los progresos realizados. | UN | وأنشئت لجنة التنمية المستدامة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وقد دعت إلى وضع مؤشرات للتنمية المستدامة تساعد في تقييم التقدم المحرز. |
1. Alienta a los Parlamentarios Mundiales a que perseveren en su valiosa labor para promover la aplicación del Programa de Hábitat y la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos; | UN | ١ - تشجع البرلمانيين العالميين على مواصلة جهودهم القيمة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال الموئل وإعلان إسطنبول؛ |
Sin embargo, la Conferencia no era un fin, sino un medio para promover la aplicación del Programa de Acción sobre la Juventud, y aunque aún es demasiado pronto para hacer un balance de los resultados, parece que incluso en ese respecto ha sido un éxito. | UN | غير أن المؤتمر لم يكن هدفا في حد ذاته، وإنما وسيلة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل للشباب، وعلى الرغم من أن تحديد نتائج المؤتمر سابق لﻷوان بكثير، فإنه يبدو أنه حقق نجاحا. |
2. El Comité toma nota con reconocimiento de la presentación oportuna del quinto informe periódico del Estado parte, en que se brinda información detallada sobre las medidas adoptadas por éste para promover la aplicación del Pacto. | UN | 2- تلاحظ اللجنة مع التقدير تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الخامس في حينه، وهو يتضمن معلومات مفصلة عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للمضي في تنفيذ العهد. |
aplicación para promover la aplicación del presente Convenio. | UN | لجنة للتنفيذ للتشجيع على تنفيذ هذه الاتفاقية. |
4. Artículo 4. La Comisión agradecería al Gobierno que tuviera a bien proporcionarle información sobre las medidas de cooperación adoptadas entre el Gobierno y las organizaciones de empleadores y trabajadores, y sobre las actividades de la Oficina de Políticas de la Mujer, para promover la aplicación del principio consagrado en el Convenio. | UN | ٤ - المادة ٤ : ستكون اللجنة ممتنة إذا قدمت الحكومة معلومات بشأن تدابير التعاون المعتمدة بين الحكومة ومنظمات أرباب العمل والعمال، والمعلومات الخاصة بأنشطة مكتب سياسات المرأة، لتعزيز تطبيق المبدأ الوارد في الاتفاقية. |
f) Aprueba los primeros pasos dados por el ACNUR en cooperación con la OIM para promover la aplicación del Programa de Acción; | UN | )و( توافق على الخطوات اﻷولى التي قامت بها المفوضة السامية بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة لتشجيع تنفيذ برنامج العمل؛ |
México está a favor de que se presenten por escrito informes periódicos sobre el cumplimiento, un enfoque que se propugnó en la Conferencia de Examen del Año 2000 como una de las 13 medidas prácticas para promover la aplicación del artículo VI del Tratado, y su propio país ha presentado un informe de este tipo para mejorar la transparencia y mitigar las preocupaciones sobre el incumplimiento. | UN | وأعلن أن المكسيك تؤيد كتابة تقارير منتظمة عن الامتثال، وهو النهج الذي اقره مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 باعتباره أحد الخطوات العملية الثلاثة عشر لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، وقدمت المكسيك نفسها تقريرا من هذا النوع من أجل تحسين الشفافية وتخفيف الشواغل المتعلقة بعدم الامتثال. |
El Subcomité siguió cooperando con órganos creados en virtud de convenios internacionales relativos a la seguridad química para promover la aplicación del SMA por conducto de esos convenios (véase también el párrafo 24 supra). | UN | 41 - وواصلت اللجنة الفرعية التعاون مع الهيئات التي أنشئت بموجب معاهدات في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بسلامة المواد الكيميائية بغية تعزيز تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها وذلك من خلال هذه الاتفاقيات (انظر أيضا الفقرة 24 أعلاه). |
Ahora bien, todos los Estados partes deben trabajar de consuno para promover la aplicación del plan de acción del TNP. | UN | الآن، يجب على جميع الدول الأطراف العمل معا للمضي قدما في تنفيذ خطة عمل معاهدة حظر الانتشار النووي. |