ويكيبيديا

    "para proteger a la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحماية المرأة
        
    • لحماية النساء
        
    • من أجل حماية المرأة
        
    • على حماية المرأة
        
    • بشأن حماية المرأة
        
    • الرامية إلى حماية المرأة
        
    • من أجل حماية النساء
        
    • تكفل حماية المرأة
        
    • تستهدف حماية المرأة
        
    • في حماية المرأة
        
    • تهدف إلى حماية المرأة
        
    Se han introducido también mecanismos jurídicos especiales para proteger a la mujer en las esferas del empleo y la educación. UN وقد جرى اﻷخذ بآليات قانونية خاصة لحماية المرأة أيضا في مجال العمل والتعليم.
    En efecto, los textos no bastan por sí solos para proteger a la mujer si los derechos que consagran no obtienen la adhesión de la sociedad nacional. UN وفي الواقع فإن النصوص لا تكفي وحدها لحماية المرأة إذا كانت القوانين التي تكرسها لا تقتضي اشتراك المجتمع الوطني.
    En las respuestas también se destacan las normas adoptadas para proteger a la mujer del despido en caso de embarazo y parto, así como la introducción de la licencia de maternidad. UN ووجهت الردود كذلك الانتباه إلى تنظيمات لحماية المرأة من الصرف من العمل بسبب الحمل أو الولادة، وإلى تطبيق إجازة الأمومة.
    Recomienda que se adopten todas las medidas necesarias, especialmente la promulgación de legislación apropiada, para proteger a la mujer a ese respecto. UN وهي توصي باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية النساء في هذه المجالات، بما في ذلك سن التشريع المناسب.
    El Código del Trabajo contiene disposiciones especiales para proteger a la mujer trabajadora. UN ترد أحكام خاصة في قانون العمل لحماية النساء العاملات.
    También es importante adoptar medidas preventivas, promocionales y correctivas para proteger a la mujer contra las prácticas y normas culturales tradicionales perniciosas que le deniegan sus derechos genésicos. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية، وتشجيعية، وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    Desea saber qué medidas se han adoptado para proteger a la mujer de la trata y la explotación y si están resultando eficaces. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها.
    Alienta además al Estado Parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف القائم على الفتاوى.
    Por consiguiente alienta al Estado parte a que apruebe una legislación para proteger a la mujer en todos los tipos de matrimonio. UN ولذلك فإنها تشجع الدولة الطرف على اعتماد قانون لحماية المرأة في كل أشكال الزواج.
    :: Apoyando las intervenciones directas para proteger a la mujer de la violencia UN :: دعم التدخلات المباشرة لحماية المرأة من العُنف
    Pregunta qué disposiciones existen para proteger a la mujer de la violencia, qué sanciones se establecieron y cómo se protege a los testigos. UN وسألت ما هي الأحكام الموجودة لحماية المرأة من العنف، وما هي العقوبات التي تقررت، وماذا يُفعَل لحماية الشهود.
    Desea saber qué leyes se han promulgado para proteger a la mujer del delito de violencia familiar y para castigar a los infractores. UN والتمست إطلاعها على القوانين التي سُنّت لحماية المرأة من جريمة العنف المنـزلي ومعاقبة الجناة.
    Manifestó la esperanza de que se revisara la Constitución para proteger a la mujer contra la discriminación. UN وأعربت عن أملها في أن يجري تنقيح الدستور لحماية المرأة من التمييز.
    El Gobierno ha adoptado numerosas medidas para proteger a la mujer de la violencia doméstica y ha establecido una estrecha coordinación con el poder judicial. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    Pregunta si existe algún programa especial para proteger a la mujer que trabaja en la agricultura y en las zonas rurales en general. UN وسألت عمّا إذا كان هناك أي برامج خاصة لحماية النساء العاملات في الزراعة وفي المناطق الريفية عامة.
    Se emprenden esfuerzos especiales para proteger a la mujer y el niño y para promover el bienestar de la familia. UN وتُبذل جهود خاصة لحماية النساء والأطفال وتعزيز رفاه الأُسرة.
    Posteriormente, podrán presentarse por escrito ejemplos de medidas concretas adoptadas para proteger a la mujer frente a tales presiones. UN ويمكن تقديم أمثلة خطيا عن التدابير الملموسة المتخذة لحماية النساء من مثل هذه الضغوط في وقت لاحق.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos encaminados a crear diversas instituciones para proteger a la mujer y a los niños. UN ورحب السودان بالجهود الرامية إلى إنشاء مختلف المؤسسات لحماية النساء والأطفال.
    También es importante adoptar medidas preventivas, promocionales y correctivas para proteger a la mujer contra las prácticas y normas culturales tradicionales perniciosas que le deniegan sus derechos genésicos. UN ومن الضروري أيضاً اتخاذ إجراءات وقائية وتشجيعية وعلاجية من أجل حماية المرأة من آثار الممارسات والقواعد الثقافية المتوارثة الضارة التي تحرمها من حقوقها الإنجابية.
    Considerando que los artículos 2, 5, 11, 12 y 16 de la Convención obligan a los Estados Partes a actuar para proteger a la mujer contra cualquier tipo de violencia que se produzca en la familia, en el trabajo o en cualquier otro ámbito de la vida social, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Actividades de la policía rumana para proteger a la mujer de la trata de personas UN الأنشطة التي تنفذها شرطة رومانيا بشأن حماية المرأة من الاتجار بالأشخاص
    Algunos fallos judiciales recientes ponen de relieve el papel que desempeñan los tribunales cuando interpretan y hacen cumplir diversas medidas legislativas dictadas para proteger a la mujer contra la discriminación por motivo de su sexo en el trabajo. UN وقد بين العديد من الأحكام التي أصدرتها المحاكم مؤخرا دور المحاكم في تفسير وإنفاذ التدابير التشريعية المتعددة الرامية إلى حماية المرأة من التمييز القائم على نوع الجنس في مكان العمل.
    31. El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite información detallada, basada en datos comparativos, sobre el problema del aborto en Jamaica y las medidas legislativas o de otra índole, incluida la revisión de su legislación vigente, que haya adoptado para proteger a la mujer de los abortos clandestinos y peligrosos. UN 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصّلة تستند إلى بيانات مقارنة عن مشكلة الإجهاض في جامايكا والتدابير التشريعية أو غيرها من التدابير المتخذة، بما في ذلك إعادة النظر في تشريعاتها الحالية، من أجل حماية النساء من عمليات الإجهاض السرية وغير المأمونة.
    28. Aplicar las normas para proteger a la mujer contra la tortura y los malos tratos en los centros de detención y encarcelar a las mujeres delincuentes en lugares separados de los hombres y velar por que el personal de guardia sea femenino (Estados Unidos); UN 28- تنفيذ لوائح تكفل حماية المرأة من التعذيب ومن الإساءة إليها في مرافق الاحتجاز، وحبس النساء المجرمات منفصلات عن الرجال بحراسة حراس من النساء (الولايات المتحدة)؛
    Recomendó que los Estados alentaran el desarrollo de políticas para proteger a la mujer de las violaciones de derechos humanos en situaciones de guerras civiles y que los Estados impidieran los abusos cometidos contra las mujeres en situaciones de conflicto armado internacional o no internacional y los castigaran. UN وأوصت بأن تشجع الدول على وضع سياسات تستهدف حماية المرأة من انتهاكات حقوق اﻹنسان في حالات الحروب اﻷهلية، ومنع إساءة معاملة المرأة في حالات المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية والتصدي لتلك اﻹساءة.
    Los Gobiernos no respetan los compromisos internacionales asumidos para proteger a la mujer de la discriminación, pues persiste la brecha entre la igualdad de jure y la discriminación de facto, y hay resistencia al cambio. UN والحكومات لا تفي بالتزاماتها الدولية المتمثلة في حماية المرأة من التمييز، حيث إن الفجوة بين المساواة بحكم القانون والتمييز بحكم الأمر الواقع لا تزال قائمة وتقاوِم التغيير.
    En las leyes de algunos países también se han incluido disposiciones para proteger a la mujer contra la discriminación en el lugar de trabajo, especialmente contra el acoso sexual. UN وأدرجت بعض البلدان أيضاً في قوانينها أحكاما تهدف إلى حماية المرأة من التمييز ضدها في مكان العمل، بما في ذلك من التحرش الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد