La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD prosigue sus actividades de rehabilitación de los sistemas de riego. | UN | كما واصل مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشطة انعاش الري. |
El hospital provincial de Herat recibió asistencia de la OMS y del UNICEF en forma de equipo de laboratorio y suministros médicos, así como de la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD para restablecer el suministro de agua y energía eléctrica. | UN | واستفاد مستشفى حيرات الاقليمي مما قدمته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف من مساعدة في المعدات المخبرية واللوازم الطبية، وما قدمه مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من مساعدة لاستعادة إمدادات هذه المدينة من المياه والكهرباء. |
La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD ha emprendido también proyectos de suministro de agua y regadío en la región y la FAO ha facilitado asistencia a familias de campesinos mediante la distribución de semillas y fertilizantes. | UN | واضطلع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمشاريع إمدادات المياه ومشاريع الري في المنطقة، ووفرت منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة لﻷسر الزراعية من خلال تقديم البذور واﻷسمدة. |
Personal actualmente adscrito a la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD provenientes de otros organismos | UN | الموظفون المنتدبون حاليا من الوكالات اﻷخرى الى مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي |
La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD prestó asistencia al hospital de Herat y a los hospitales Antany y Jamburiat, en Kabul. | UN | وقدمت إدارة خدمات المشاريع التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة لمستشفيات هيرات وانتاني والجمهورية في كابول. |
a) El calendario de imposición del gravamen del 2% sobre las primeras transferencias internacionales de unidades de la cantidad atribuida (UCA) y la expedición de unidades de reducción de las emisiones (URE) para Proyectos del artículo 6, y los procedimientos y competencias conexos, en relación con la conversión de URE de conformidad con la decisión 1/CMP.8, párrafo 21; | UN | (أ) التوقيت والإجراءات/المسؤوليات المتعلقة باقتطاع نسبة 2 في المائة من عائدات عمليات النقل الدولي الأولى لوحدات الكميات المسندة، وإصدار وحدات خفض انبعاثات للمشاريع المشمولة بالمادة 6 عند تحويل وحدات خفض الانبعاثات وفقاً للفقرة 21 من المقرر 1/م أإ-8؛ |
Durante su examen del informe, la Comisión recibió información adicional proporcionada por representantes del Secretario General y de la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD. | UN | وتلقت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، معلومات إضافية من ممثلي اﻷمين العام ومكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva recibió información adicional proporcionada por representantes del Secretario General y de la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD. | UN | وتلقت اللجنة اﻹستشارية، أثناء نظرها في التقرير، معلومات إضافية من ممثلي اﻷمين العام ومكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD han continuado llevando a cabo un programa de rehabilitación agrícola en todo el país mediante numerosos proyectos en pequeña escala centrados en las comunidades. | UN | وقد ظلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواصلان الاضطلاع ببرنامج إنعاش زراعي على نطاق اﻷمة، من خلال العديد من المشاريع الصغيرة المركزة على المجتمعات المحلية. |
El proyecto transfronterizo denominado " Fiscalización de drogas y rehabilitación rural, Fase II " , que recibe financiación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y es ejecutado por la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD, constituye la principal actividad de proyectos del Programa en el Afganistán. | UN | يشكل المشروع الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وينفذه مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عبر الحدود، وهو المرحلة الثانية من مشروع مراقبة المخدرات واﻹصلاح الريفي، النشاط المشاريعي الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أفغانستان. |
Este proyecto se centró, entre otras cosas, en el suministro de semillas y ganado y la reparación de sistemas de regadío, y fue ejecutado por la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD y por la FAO, con el concurso, sobre todo, de organizaciones no gubernamentales locales en el Afganistán septentrional, occidental y meridional. | UN | واضطلع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بهذا النشاط الذي استهدف أمورا منها توفير البذور واصلاح شبكات الري في شمال وغرب وجنوب أفغانستان، وذلك بصورة رئيسية عن طريق المنظمات غير الحكومية المحلية. |
En el curso de 1993 se determinarán las modalidades de la integración de la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD en el nuevo Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo, así como de la descentralización de actividades y recursos de la Sede a las comisiones regionales y al terreno, y algunas cuestiones relativas a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وستوضع خلال عام ١٩٩٣ تفاصيل وسائل إدماج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹدارة الجديدة لخدمات الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية، فضلا عن توزيع اﻷنشطة والموارد توزيعا لا مركزيا من المقر على اللجان اﻹقليمية، والمستوى الميداني والقضايا المتصلة بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
2. La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD presentó un presupuesto para el bienio 1994-1995 por la suma de 73.197.000 dólares que fue aprobado por el Consejo de Administración (véase DP/1993/45 y decisión 93/35). | UN | ٢ - وكان مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد قدم ميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ووافق عليها مجلس الادارة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٧ ٧٣ دولار )انظر GC/1993/45 والمقرر ٩٣/٣٥(. |
En relación con la integración de la Oficina de Servicios para Proyectos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo, señala que el Consejo de Administración del PNUD ha determinado que la Oficina debería mantener su carácter semiautónomo, basado en la autofinanciación, y seguir siendo una entidad separada. | UN | وفيما يتعلق بدمج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، لاحظ أن مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كان قد قرر أن يحتفظ المكتب بطابعه القائم على الاستقلال الذاتي والتمويل الذاتي وأن يظل كيانا متميزا. |
Tampoco queda claro si la incorporación de la Oficina de Servicios para Proyectos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el Departamento de Apoyo al Desarrollo y Servicios de Gestión garantiza la condición de órgano semiautónomo y autofinanciado de esa Oficina. | UN | كذلك، فليس من الواضح ما إذا كان إدماج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إدارة خدمات دعم التنمية والخدمات اﻹدارية يضمن للمكتب ما كان له من مركز شبه مستقل وإمكانية التمويل الذاتي. |
En la estrategia de descentralización de la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD, iniciada a mediados de 1992, se prevé una nueva e importante descentralización de las funciones de ejecución de la Oficina (Naciones Unidas) que se trasladarán a las oficinas exteriores. | UN | وتتنبأ استراتيجية تحقيق لا مركزية مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي، الجارية منذ منتصف عام ١٩٩٢، بتحقيق قدر أكبر ومهم من لا مركزية تنفيذ المهام من مقر مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة الى المستوى الميداني. |
25. Tras la fusión con las Naciones Unidas, los funcionarios del PNUD que actualmente prestan servicio en la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD se considerarán o bien trasladados o bien en adscripción especial a las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - وفي أعقاب الاندماج مع اﻷمم المتحدة، سيعتبر موظفو البرنامج الانمائي الذين يعملون حاليا مع مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي إما أنهم منقولون الى اﻷمم المتحدة أو في انتداب خاص إليها. |
Esas actividades, de cuya ejecución se encargó la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD, se ejecutaron mediante subcontratos con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, y han establecido con acierto una metodología particular para consultar más eficazmente a las comunidades locales y para que éstas tenga una mayor participación en las actividades. | UN | وتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة التي نفذتها إدارة خدمات المشاريع التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق عقود من الباطن مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وأرست بنجاح منهجية خاصة ﻹقامة تشاور أفضل مع المجتمعات المحلية والمشاركة من قبل هذه المجتمعات. |
Además, la enmienda estableció lo siguiente: " [P]ara el segundo período de compromiso, el Fondo de Adaptación se aumentará nuevamente añadiéndole un 2% de la parte de los fondos devengados correspondiente a las primeras transferencias internacionales de UCA y la expedición de URE para Proyectos del artículo 6 tan pronto como las UCA o UDA que obraran anteriormente en poder de las Partes se conviertan en URE " . | UN | وإضافة إلى ذلك، ينص التعديل فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية، [على] زيادة أخرى لصندوق التكيف من خلال اقتطاع نصيب نسبته 2 في المائة من عائدات عمليات النقل الدولي الأولى لوحدات الكميات المسندة وعمليات إصدار وحدات خفض الانبعاثات للمشاريع المشمولة بالمادة 6 مباشرة عند تحويل وحدات الكميات المسندة أو وحدات الإزالة التي كانت سابقاً في حوزة الأطراف إلى وحدات خفض انبعاثات. |
De conformidad con el modelo institucional de la UNOPS y el PNUD en ese momento, la mayoría de esos gastos se realizaron para Proyectos del PNUD, pero la disponibilidad de fondos para que esos proyectos pudieran absorber esos gastos es objeto de análisis. | UN | وبناء على طريقة العمل التي كانت معتمدة في ذلك الوقت بين المكتب والبرنامج الإنمائي، فإن أغلب هذه النفقات قد تم تكبدها لمشاريع البرنامج الإنمائي. ومع ذلك، يجري الآن تحليل مدى توافر التمويل اللازم لهذه المشاريع لكي تستوعب هذه النفقات. |
CESPAP como organismo para Proyectos del PNUD | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بوصفها وكالة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Además, el Japón contribuyó con 500.000 dólares para Proyectos del ACNUR destinados al asentamiento de refugiados políticos de Sudáfrica, y con 360.000 dólares para Proyectos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en Sudáfrica durante 1993. | UN | وفضلا عن ذلك، أسهمت اليابان بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لمشاريع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل توطين لاجئي جنوب افريقيا السياسيين و ٠٠٠ ٣٦٠ دولار لمشاريع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في جنوب افريقيا خلال عام ١٩٩٣. |
A fines de 2010, las asignaciones acumuladas para Proyectos del UNFIP alcanzaron aproximadamente los 1.170 millones de dólares, de los que 400 millones correspondían a fondos básicos de Turner y 700 millones procedían de otros asociados. | UN | وفي نهاية عام 2010، بلغت المخصصات التراكمية لمشاريع الصندوق ما يقرب من 1.17 بليون دولار، منها 0.4 بليون دولار من أصل المبلغ المقدم من تيرنر و 0.7 بليون دولار استُدرّت من شركاء آخرين. |