Y Para que conste no se escapó de Barry porque tuviera sífilis. | Open Subtitles | وفقط للعلم انها لم تهرب من بارى لانها مريضه بالزهرى |
Para que conste, no soy una de esas personas con las que tienes que abrirte. | Open Subtitles | للعلم أنا لست واحدة من هؤلاء الناس الذين عليكِ أن تشني هجوماً عليهم |
Y Para que conste, no soy una de esas mujeres que tienen un agujero en su corazón y que sólo pueden llenarlo con un bebé. | Open Subtitles | لمعلوماتك أنا لست المرأة التي لديها فراغ بحياتها لا يشغله سوى الطفل |
Y confirme Para que conste que está intencionalmente hablando conmigo sin su abogado presente. | Open Subtitles | وتأكيد للسجل أنك تتحدث عن عمد لي دون المحامي الخاص بك الحالي. |
Mira, Para que conste, tuve una reacción alérgica a mis antihistamínicos, así que agradecería sólo un poco de compasión. | Open Subtitles | حسناً , لعلمك تصيبني ردة فعل من دواء مضاد للحساسية لذا أقدر لك القليل من التعاطف |
Para que conste, no he venido a pelear. | Open Subtitles | للمعلومية, أنا لم أتي الى هنا للشجار معك. |
Solo Para que conste, yo había votado en tu contra, E, pero he ido con la mayoría. | Open Subtitles | للتذكير فحسب، صوّت ضدك، لكنني تبعت الأغلبية |
Para que conste, nunca quise convertirme en el hombre que piensa que soy. | Open Subtitles | للعلم فقط لم أرد أن أصير ذلك الرجل الذي تظنني إياه |
Por desgracia, no. ¿Podrías? Para que conste, normalmente no hago esto así de rápido o no lo hago. | Open Subtitles | لأسف لا هل يمكنك؟ للعلم فأنا عادة لا أقوم بهذا.. بهذه السرعة. أو على الإطلاق. |
Debería hacer notar Para que conste que pensaba que tenía cuatro riñones. | Open Subtitles | ربما تريدين الملاحظة للعلم أنه يعتقد أن لديه أربعة كلى |
Para que conste, yo estaba protestando. | Open Subtitles | ، لمعلوماتك كنتُ أحتجّ رسميّاً |
Reverendo, Para que conste estoy contento de haber estado equivocado. | Open Subtitles | القس , لمعلوماتك انا ممتن لاني كنت على خطأ |
Me gustaría señalar de nuevo Para que conste que mi nombre no está allí. | Open Subtitles | أود أن أؤكد للسجل أن اسمي غير مذكور بين المتهمين |
Solo quiero decir Para que conste que está aquí por su propia voluntad y se rehusó a tener representación legal. | Open Subtitles | الآن، أريد أن أقول للسجل أنّك هنا بإرادتك ورفضت التمثيل القانوني |
Y Para que conste, no me gusta encontrar estas cosas en tu sofá. | Open Subtitles | و لعلمك لا احب وجود مثل هذه الاشياء فى سريرك |
Sólo Para que conste me gustan los que brillan en la oscuridad. | Open Subtitles | . . لعلمك فقط أنا أحب القيام بالأمور الآخرى |
Para que conste, esto va en contra del espíritu de la ONU. | Open Subtitles | للمعلومية ، فإن هذا مخالف لروح قرارات الأمم المتحدة |
Sólo Para que conste, a tu mamá no le gusta que la tomen desde atrás por debajo de los brazos. | Open Subtitles | حسناً, فقط للتذكير فوالدتك لاتحب العناق باليدان |
Para que conste, hagas lo que hagas en tu vida romántica personal, | Open Subtitles | للتسجيل مهما يكن ماتقومين به في حياتك الشخصية والرومانسية بالكامل |
Sólo Para que conste, una delegación aludió a la fuente de inestabilidad y peligro en el Oriente Medio. | UN | وللعلم والتسجيل فقط فقد أشار أحد الوفود إلى مصدر عدم الاستقرار والخطر في الشرق اﻷوسط. |
Y Para que conste, no he sido "Katie" desde 6º grado cuando me besaste en la calesita. | Open Subtitles | ولمعلوماتك .. لم أكن كيتي منذ الصف السادس عندما قبلتني على صخور البحر |
Claramente no lo sé. Pero, Para que conste... Contigo me animaría. | Open Subtitles | من الواضح أنني لا أعرف ولكن لمعلوماتكِ فأنا أدعمكِ |
El texto completo será distribuido a las delegaciones Para que conste en actas. | UN | وسيوزع النص الكامل على الوفود لدواعي التسجيل. |
Con el permiso de la Presidencia, procederé a dar lectura, Para que conste en actas, a una exposición oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras relacionadas con el proyecto de resolución A/C.1/62/L.35. | UN | وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن، لغرض التسجيل في المحضر، البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام، بصدد الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/62/L.35. |
Muy bien, Para que conste, yo hice que eso sucediera. | Open Subtitles | حسنا,لمعلوميتك,لقد جعلت هذا يحدث |
Vale, Para que conste, la señora Gleason estaba siendo terriblemente injusta sobre permitirme retomar el test de vocabulario. | Open Subtitles | حسنا، للسجلِ السّيدة غلايسوم كَانتْ غير عادلة جداً حول السَماح لي لإعادة أخذ إختبارِ المفرداتَ |
Con permiso de la Presidencia, procederé a dar lectura -- Para que conste en actas -- a una declaración oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/62/L.45. | UN | وبعد إذن الرئيس، سأتلو الآن لأغراض التسجيل البيان الشفوي الذي أدلى به الأمين العام فيما يتعلق بالآثار المالية المرافقة لمشروع القرار A/C.1/62/L.45. |