Por ello, hace un llamamiento a los Estados que no son partes para que se adhieran lo antes posible. | UN | وعلى ذلك فهو يدعو الدول التي ليست أطرافا في هذه الصكوك إلى الانضمام إليها بكل سرعة. |
Hacemos un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que se adhieran pronto a los protocolos del Tratado de Bangkok. | UN | وندعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الانضمام إلى بروتوكولات معاهدة بانكوك في القريب العاجل. |
También hace un llamamiento a los Estados para que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención o los ratifiquen. | UN | ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما. |
:: Insistencia ante los Estados no partes para que se adhieran a los tratados multilaterales con el fin de lograr su aplicación universal. | UN | :: حث الأطراف غير الحكومية على الانضمام إلى المعاهدات متعددة الأطراف، وذلك لتحقيق تطبيقها الشامل. |
Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que se adhieran a estos instrumentos. | UN | وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين. |
Reiteramos nuestro llamamiento a otros Estados que poseen armas nucleares para que se adhieran al Protocolo cuanto antes. | UN | ونكرر التأكيد على دعوتنا إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية لكي تنضم إلى البروتوكول المشار إليه بأسرع ما يمكن. |
El Canadá hace un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que se adhieran al Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos y cumplan con todas las disposiciones del Código. | UN | وتدعو كندا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى مدونة لاهاي وإلى تنفيذ أحكامها بالكامل. |
Se ha puesto en marcha una campaña mundial en la que se hace un llamamiento a los gobiernos para que se adhieran a la Convención. | UN | وانطلقت حملة دولية تدعو الحكومات إلى الانضمام إليها. |
En su carácter de nuevo miembro de la Unión Europea, Eslovaquia se une a los llamamientos formulados a los Estados que aún no son parte en el Tratado sobre la no proliferación para que se adhieran al mismo como Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتضم سلوفاكيا صوتها، باعتبارها عضوا جديدا في الاتحاد الأوروبي، إلى أصوات الاتحاد التي تدعو الدول غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Alentada por los esfuerzos de la Unión Europea, la Comunidad insta a los Estados Partes a que apliquen la Convención y hace un llamamiento a otros países para que se adhieran a ella. | UN | إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إذ تتشجع بجهود الاتحاد الأوروبي، تحث الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وتدعو البلدان الأخرى إلى الانضمام إليها. |
La Unión hace un llamamiento a todos los Estados partes que todavía no lo hayan hecho para que se adhieran a esas convenciones y cumplan con las obligaciones que de ellas se desprenden. | UN | ويدعو الاتحاد جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وإلى التنفيذ التام للالتزامات الناجمة عنها. |
La Unión hace un llamamiento a todos los Estados partes que todavía no lo hayan hecho para que se adhieran a esas convenciones y cumplan con las obligaciones que de ellas se desprenden. | UN | ويدعو الاتحاد جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وإلى التنفيذ التام للالتزامات الناجمة عنها. |
Instamos a otros Estados a que continúen alentando enérgicamente a la India y al Pakistán para que se adhieran al régimen internacional de no proliferación y asuman como suyo el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونحث الدول اﻷخرى على أن تستمر بنشاط في تشجيع الهند وباكستان على الانضمام إلى نظام عدم الانتشار النووي الدولي والسعي إلى تحقيق هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Es evidente se debe alentar a los países que han iniciado el proceso de ratificación para que lo lleven a buen término y a los países que aún no lo hayan hecho para que se adhieran a todos los Protocolos. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي تشجيع الدول التي شرعت في عملية التصديق على إنهاء هذه العملية وحث الدول، التي لم تصدق بعدُ على الاتفاقية، على الانضمام إلى كل البروتوكولات. |
Con todo, 52 países no han firmado ni ratificado la Convención, y estamos de acuerdo con el Embajador Lint en que es preciso alentar a esos países para que se adhieran a la Convención. | UN | لكن 52 بلداً لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية ونحن نتفق اتفاقاً تاماً مع السيد السفير لينت في تشجيع هذه البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية. |
El Tratado tiene un Protocolo anexo para que se adhieran a él los Estados que poseen armas nucleares. | UN | وألحق بالمعاهدة بروتوكول لكي تنضم إليه الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben garantizar la adhesión universal al Tratado y ejercer presiones sobre los Estados con capacidad nuclear para que se adhieran a él. | UN | ويجب أن تعمـل الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأمين الانضمام الشامل للمعاهدة وفرض ضغوط على الدول القادرة على حيازة الأسلحة النووية لكي تنضم إليها. |
Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. | UN | ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
Se hizo un nuevo llamamiento general a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que se adhieran a la Convención y al Protocolo. | UN | ووجﱢه من جديد نداء عام إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كي تنضم إلى الاتفاقية والبروتوكول. |
Durante el bienio 2000–2001 el Programa continuará centrando su atención en la prestación de apoyo a los Estados Miembros para que se adhieran a los instrumentos internacionales sobre fiscalización de drogas y adopten la legislación y las infraestructuras adecuadas. | UN | ١٢-٩٢ وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ التركيز على تقديم الدعم للدول اﻷعضاء لكفالة انضمامها إلى اتفاقيات المراقبة الدولية للمخدرات؛ واعتمادها لتشريعات وإقامتها لهياكل أساسية. |
Por último, se hizo un llamamiento a todos los Estados del Oriente Medio que todavía no lo habían hecho, para que se adhieran, sin excepción, al Tratado de no proliferación lo antes posible. | UN | وفي النهاية تم توجيه نداء إلى جميع دول الشرق اﻷوسط، التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، بأن تنضم إليها بأسرع ما يمكن. |
Animados por este espíritu reiteramos nuestro llamamiento a todos los Estados que aún no lo han hecho para que se adhieran al tratado. | UN | وفي الاتجاه نفسه، نجدد دعوتنا إلى جميع الدول إلى أن تنضم إلى المعاهدة إذا لم تكن قد فعلت ذلك. |