ويكيبيديا

    "para realizar evaluaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإجراء تقييمات
        
    • على إجراء تقييمات
        
    • لإجراء التقييمات
        
    • على إجراء التقييمات
        
    • اللازمة للتقييمات
        
    • لإجراء عمليات تقييم
        
    • لإجراء تقييم
        
    • أجل إجراء عمليات تقييم
        
    • في مجال التقييم
        
    • في إجراء تقييمات
        
    • لعمليات التقييم
        
    • للقيام بتقييمات
        
    • للاضطلاع بتقييمات
        
    • لإجراء تقديرات
        
    • لإجراء عمليات التقييم
        
    Esto puede proporcionar alguna justificación para realizar evaluaciones a posteriori de modo que los efectos puedan cuantificarse aproximadamente y difundirse. UN وهذا من شأنه أن يوفِّر بعض المبرر لإجراء تقييمات لاحقة لكي يمكن قياس ونشر الآثار بوجه عام.
    El establecimiento de esta función constituye una medida preventiva para realizar evaluaciones sicológicas de los funcionarios como parte de los exámenes médicos previos a su despliegue. UN وقد أنشئ هذا الاختصاص كتدبير وقائي لإجراء تقييمات نفسية للموظفين كجزء من الإجازة الطبية لهم قبل إعادة التوزيع.
    :: La creación de capacidad en los países en desarrollo para realizar evaluaciones rigurosas. UN :: بناء قدرات البلدان النامية على إجراء تقييمات صارمة.
    Se seguirán asignando recursos del presupuesto ordinario para realizar evaluaciones independientes de los efectos y aprovechar los éxitos de las actividades experimentales realizadas en este campo, que actualmente constituyen actividades encomendadas. UN وسيستمر توفير الموارد من الميزانية العادية لإجراء التقييمات المستقلة لأثر الأنشطة والاستفادة من نجاحات المشاريع التجريبية المنفذة في هذا المجال، التي أصبحت الآن من الأنشطة التي تصدر بها ولايات.
    Lo ideal sería que en la selección de inspectores se tuviera en cuenta las aptitudes necesarias para realizar evaluaciones complejas de todo el sistema. UN وحبذا لو جرى اختيار المفتشين مع الأخذ بعين الاعتبار المهارات اللازمة لإجراء تقييمات معقدة على نطاق المنظومة.
    No se aprobaron fondos en este bienio para realizar evaluaciones de los componentes militares. UN 207 - لم يعتمد تمويل لإجراء تقييمات للعناصر العسكرية خلال فترة السنتين.
    Habida cuenta de sus limitados recursos humanos, no está dotado de capacidad para realizar evaluaciones sistemáticas, consignadas por escrito, de su propio funcionamiento. UN ونظرا لمحدودية الموارد البشرية ليس هناك قدرة لإجراء تقييمات خطية منتظمة لأداء اللجنة.
    Asimismo, en relación con la cuestión anterior, es importante que se recopilen los datos y se produzcan las estadísticas adecuadamente para realizar evaluaciones precisas y adoptar decisiones eficaces. UN وتتصل بذلك أهمية جمع ما يكفي من البيانات والإحصاءات لإجراء تقييمات دقيقة واتخاذ قرارات فعالة.
    Si bien muchas dependencias que encomiendan evaluaciones les dedican recursos suficientes, no todas lo hacen, y es preciso que el PNUD asegure que se asignen recursos suficientes para realizar evaluaciones de alta calidad. UN وعلى الرغم من أن كثيرا من وحدات التقييم تخصيص موارد كافية للتقييم، فليست جميعها تفعل ذلك، وعلى البرنامج الإنمائي أن يكفل تخصيص موارد كافية لإجراء تقييمات عالية الجودة.
    La Comisión también tendrá una mayor capacidad para realizar evaluaciones integradas. UN وستكون لدى اللجنة أيضا قدرة محسنة على إجراء تقييمات متكاملة.
    Para ello debían tener capacidad para realizar evaluaciones del mercado laboral y voluntad para impulsar estructuras de apoyo como las indicadas a continuación: UN ويتطلب ذلك القدرة على إجراء تقييمات لسوق العمل وتمكين هياكل للدعم مثل الهياكل التالية:
    Señaló la importancia de incrementar la capacidad para realizar evaluaciones descentralizadas, lo que requiere un crecimiento de la capacidad nacional. UN وأشارت إلى أهمية بناء القدرة على إجراء تقييمات لا مركزية، وأن ذلك يرتبط ببناء القدرات الوطنية.
    Pese al carácter innovador de las tecnologías de la información, la reunión de datos sobre el terreno sigue siendo de importancia crucial para realizar evaluaciones acertadas y precisas de los recursos hídricos y su ordenación. UN وبالرغم من تكنولوجيات المعلومات المبتكرة، يظل جمع البيانات على الصعيد الميداني جوهريا لإجراء التقييمات السليمة والدقيقة لموارد المياه وإدارتها.
    :: 6 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para facilitar asesoramiento experto en el ámbito del proceso de desarme, desmovilización y reintegración o para realizar evaluaciones y valoraciones UN :: إجراء 6 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لإسداء مشورة الخبراء المتخصصين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو لإجراء التقييمات والتقديرات
    El UNICEF y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) colaboraron para realizar evaluaciones rápidas de las necesidades. UN وعملت منظمتا اليونيسيف واليونسكو معا على إجراء التقييمات السريعة للاحتياجات.
    El Grupo de Trabajo también tomó nota del informe sobre el inventario preliminar de las necesidades de fomento de la capacidad para realizar evaluaciones. UN وأحاط الفريق العامل علماً أيضا بالتقرير بالقائمة الحصرية الأوّلية لبناء القدرات اللازمة للتقييمات.
    También señalaron que muchas de las instituciones existentes carecen de la capacidad y los recursos para realizar evaluaciones integradas de los costos y prioridades de las medidas y estrategias de adaptación. UN كما أشارت إلى أن العديد من المؤسسات القائمة لا تتوفر لديها القدرات والموارد اللازمة لإجراء عمليات تقييم متكاملة لتقدير التكاليف وتحديد الأولويات فيما يتعلق بتدابير واستراتيجيات التكيف.
    También había que compilar una lista de expertos para realizar evaluaciones de las necesidades y proporcionar asesoramiento; UN وينبغي أيضا إعداد قائمة بأسماء الخبراء لإجراء تقييم للحاجات ولإسداء النصيحة؛
    La FAO proporcionó asistencia técnica al programa para realizar evaluaciones iniciales de la producción agrícola y el suministro de semillas y herramientas a las personas que regresaban a sus lugares de origen. UN 64 - قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني إلى البرنامج من أجل إجراء عمليات تقييم أولي للإنتاج الزراعي كما قدمت البذور والأدوات إلى السكان العائدين إلى موطنهم.
    Se presta atención a la falta de orientación y al desarrollo de la capacidad para realizar evaluaciones en todo el sistema y la necesidad de tener mejores mecanismos de coordinación. UN ويولي الفصل اهتماما لقلّة التوجيه وتطوير القدرات في مجال التقييم على نطاق المنظومة، وللحاجة إلى تحسين آليات التنسيق.
    Las presiones de tiempo suponen un importante problema para realizar evaluaciones fidedignas. UN 54 - ويمثل ضيق الوقت تحديا كبيرا في إجراء تقييمات دقيقة.
    Se están perfeccionando las metodologías adecuadas para realizar evaluaciones ambientales en relación con las operaciones de refugiados, a fin de mejorar el apoyo a los programas sobre el terreno. UN 64- ولتحسين الدعم المقدم إلى البرامج الميدانية، يجري تحسين المنهجيات الملائمة لعمليات التقييم البيئي وصلتها بالعمليات المتعلقة باللاجئين.
    - Procedimientos para realizar evaluaciones independientes de la eficacia del sistema y dejar constancia de las mejoras introducidas como consecuencia de ellas. UN :: إجراءات للقيام بتقييمات مستقلة لفعالية النظام ولحفظ سجلات بالتحسينات التي تحققت نتيجة ذلك.
    También será necesario encontrar y contratar servicios especializados para realizar evaluaciones con respecto a los materiales peligrosos y las validaciones de seguridad. UN وسيلزم أيضا تحديد وإشراك دوائر متخصصة للاضطلاع بتقييمات تتصل بالمواد الخطرة والتصديق على تدابير الأمن.
    Informe del taller sobre las prácticas óptimas para realizar evaluaciones de las necesidades de tecnología. UN تقرير عن حلقة العمل بشأن أفضل الممارسات لإجراء تقديرات للاحتياجات التكنولوجية.
    Los participantes reconocieron la necesidad de contar con capacidad técnica y financiación adecuada para realizar evaluaciones. UN 23 - وأقر المشاركون بالحاجة إلى إيجاد قدرات تقنية راسخة وتوفير تمويل كاف لإجراء عمليات التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد