Esto puede proporcionar alguna justificación para realizar evaluaciones a posteriori de modo que los efectos puedan cuantificarse aproximadamente y difundirse. | UN | وهذا من شأنه أن يوفِّر بعض المبرر لإجراء تقييمات لاحقة لكي يمكن قياس ونشر الآثار بوجه عام. |
El establecimiento de esta función constituye una medida preventiva para realizar evaluaciones sicológicas de los funcionarios como parte de los exámenes médicos previos a su despliegue. | UN | وقد أنشئ هذا الاختصاص كتدبير وقائي لإجراء تقييمات نفسية للموظفين كجزء من الإجازة الطبية لهم قبل إعادة التوزيع. |
:: La creación de capacidad en los países en desarrollo para realizar evaluaciones rigurosas. | UN | :: بناء قدرات البلدان النامية على إجراء تقييمات صارمة. |
Se seguirán asignando recursos del presupuesto ordinario para realizar evaluaciones independientes de los efectos y aprovechar los éxitos de las actividades experimentales realizadas en este campo, que actualmente constituyen actividades encomendadas. | UN | وسيستمر توفير الموارد من الميزانية العادية لإجراء التقييمات المستقلة لأثر الأنشطة والاستفادة من نجاحات المشاريع التجريبية المنفذة في هذا المجال، التي أصبحت الآن من الأنشطة التي تصدر بها ولايات. |
Lo ideal sería que en la selección de inspectores se tuviera en cuenta las aptitudes necesarias para realizar evaluaciones complejas de todo el sistema. | UN | وحبذا لو جرى اختيار المفتشين مع الأخذ بعين الاعتبار المهارات اللازمة لإجراء تقييمات معقدة على نطاق المنظومة. |
No se aprobaron fondos en este bienio para realizar evaluaciones de los componentes militares. | UN | 207 - لم يعتمد تمويل لإجراء تقييمات للعناصر العسكرية خلال فترة السنتين. |
Habida cuenta de sus limitados recursos humanos, no está dotado de capacidad para realizar evaluaciones sistemáticas, consignadas por escrito, de su propio funcionamiento. | UN | ونظرا لمحدودية الموارد البشرية ليس هناك قدرة لإجراء تقييمات خطية منتظمة لأداء اللجنة. |
Asimismo, en relación con la cuestión anterior, es importante que se recopilen los datos y se produzcan las estadísticas adecuadamente para realizar evaluaciones precisas y adoptar decisiones eficaces. | UN | وتتصل بذلك أهمية جمع ما يكفي من البيانات والإحصاءات لإجراء تقييمات دقيقة واتخاذ قرارات فعالة. |
Si bien muchas dependencias que encomiendan evaluaciones les dedican recursos suficientes, no todas lo hacen, y es preciso que el PNUD asegure que se asignen recursos suficientes para realizar evaluaciones de alta calidad. | UN | وعلى الرغم من أن كثيرا من وحدات التقييم تخصيص موارد كافية للتقييم، فليست جميعها تفعل ذلك، وعلى البرنامج الإنمائي أن يكفل تخصيص موارد كافية لإجراء تقييمات عالية الجودة. |
La Comisión también tendrá una mayor capacidad para realizar evaluaciones integradas. | UN | وستكون لدى اللجنة أيضا قدرة محسنة على إجراء تقييمات متكاملة. |
Para ello debían tener capacidad para realizar evaluaciones del mercado laboral y voluntad para impulsar estructuras de apoyo como las indicadas a continuación: | UN | ويتطلب ذلك القدرة على إجراء تقييمات لسوق العمل وتمكين هياكل للدعم مثل الهياكل التالية: |
Señaló la importancia de incrementar la capacidad para realizar evaluaciones descentralizadas, lo que requiere un crecimiento de la capacidad nacional. | UN | وأشارت إلى أهمية بناء القدرة على إجراء تقييمات لا مركزية، وأن ذلك يرتبط ببناء القدرات الوطنية. |
Pese al carácter innovador de las tecnologías de la información, la reunión de datos sobre el terreno sigue siendo de importancia crucial para realizar evaluaciones acertadas y precisas de los recursos hídricos y su ordenación. | UN | وبالرغم من تكنولوجيات المعلومات المبتكرة، يظل جمع البيانات على الصعيد الميداني جوهريا لإجراء التقييمات السليمة والدقيقة لموارد المياه وإدارتها. |
:: 6 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para facilitar asesoramiento experto en el ámbito del proceso de desarme, desmovilización y reintegración o para realizar evaluaciones y valoraciones | UN | :: إجراء 6 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لإسداء مشورة الخبراء المتخصصين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو لإجراء التقييمات والتقديرات |
El UNICEF y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) colaboraron para realizar evaluaciones rápidas de las necesidades. | UN | وعملت منظمتا اليونيسيف واليونسكو معا على إجراء التقييمات السريعة للاحتياجات. |
El Grupo de Trabajo también tomó nota del informe sobre el inventario preliminar de las necesidades de fomento de la capacidad para realizar evaluaciones. | UN | وأحاط الفريق العامل علماً أيضا بالتقرير بالقائمة الحصرية الأوّلية لبناء القدرات اللازمة للتقييمات. |
También señalaron que muchas de las instituciones existentes carecen de la capacidad y los recursos para realizar evaluaciones integradas de los costos y prioridades de las medidas y estrategias de adaptación. | UN | كما أشارت إلى أن العديد من المؤسسات القائمة لا تتوفر لديها القدرات والموارد اللازمة لإجراء عمليات تقييم متكاملة لتقدير التكاليف وتحديد الأولويات فيما يتعلق بتدابير واستراتيجيات التكيف. |
También había que compilar una lista de expertos para realizar evaluaciones de las necesidades y proporcionar asesoramiento; | UN | وينبغي أيضا إعداد قائمة بأسماء الخبراء لإجراء تقييم للحاجات ولإسداء النصيحة؛ |
La FAO proporcionó asistencia técnica al programa para realizar evaluaciones iniciales de la producción agrícola y el suministro de semillas y herramientas a las personas que regresaban a sus lugares de origen. | UN | 64 - قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني إلى البرنامج من أجل إجراء عمليات تقييم أولي للإنتاج الزراعي كما قدمت البذور والأدوات إلى السكان العائدين إلى موطنهم. |
Se presta atención a la falta de orientación y al desarrollo de la capacidad para realizar evaluaciones en todo el sistema y la necesidad de tener mejores mecanismos de coordinación. | UN | ويولي الفصل اهتماما لقلّة التوجيه وتطوير القدرات في مجال التقييم على نطاق المنظومة، وللحاجة إلى تحسين آليات التنسيق. |
Las presiones de tiempo suponen un importante problema para realizar evaluaciones fidedignas. | UN | 54 - ويمثل ضيق الوقت تحديا كبيرا في إجراء تقييمات دقيقة. |
Se están perfeccionando las metodologías adecuadas para realizar evaluaciones ambientales en relación con las operaciones de refugiados, a fin de mejorar el apoyo a los programas sobre el terreno. | UN | 64- ولتحسين الدعم المقدم إلى البرامج الميدانية، يجري تحسين المنهجيات الملائمة لعمليات التقييم البيئي وصلتها بالعمليات المتعلقة باللاجئين. |
- Procedimientos para realizar evaluaciones independientes de la eficacia del sistema y dejar constancia de las mejoras introducidas como consecuencia de ellas. | UN | :: إجراءات للقيام بتقييمات مستقلة لفعالية النظام ولحفظ سجلات بالتحسينات التي تحققت نتيجة ذلك. |
También será necesario encontrar y contratar servicios especializados para realizar evaluaciones con respecto a los materiales peligrosos y las validaciones de seguridad. | UN | وسيلزم أيضا تحديد وإشراك دوائر متخصصة للاضطلاع بتقييمات تتصل بالمواد الخطرة والتصديق على تدابير الأمن. |
Informe del taller sobre las prácticas óptimas para realizar evaluaciones de las necesidades de tecnología. | UN | تقرير عن حلقة العمل بشأن أفضل الممارسات لإجراء تقديرات للاحتياجات التكنولوجية. |
Los participantes reconocieron la necesidad de contar con capacidad técnica y financiación adecuada para realizar evaluaciones. | UN | 23 - وأقر المشاركون بالحاجة إلى إيجاد قدرات تقنية راسخة وتوفير تمويل كاف لإجراء عمليات التقييم. |