ويكيبيديا

    "para reducir la mortalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للحد من وفيات
        
    • للحد من الوفيات
        
    • لخفض وفيات
        
    • لخفض معدل وفيات
        
    • لتخفيض الوفيات
        
    • لتخفيض وفيات
        
    • الرامية إلى الحد من وفيات
        
    • لتخفيض معدل وفيات
        
    • لخفض الوفيات
        
    • في الحد من وفيات
        
    • في خفض معدل وفيات
        
    • الرامية إلى الحد من الوفيات
        
    • لخفض معدلات الوفيات
        
    • لتخفيض معدلات وفيات
        
    • لخفض معدل الوفيات
        
    Se elaboraron pruebas en tiras de papel para la clamidiosis, la sífilis y la gonorrea, y se promovieron las prácticas de maternidad sin riesgo para reducir la mortalidad materna. UN واستحدثت شرائط لاكتشاف أمراض المتدثرة، والزهري، والتعقيبة، وشجعت ممارسات اﻷمومة اﻵمنة للحد من وفيات اﻷمهات.
    Desarrollar acciones para reducir la mortalidad materno y perinatal; UN تنفيذ تدابير للحد من وفيات الأمومة والوفيات الناجمة عن الحمل والولادة؛
    Además desea saber si las autoridades han establecido puntos de referencia y metas para reducir la mortalidad materna. UN وتود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد وضعت مؤشرات وأهدافا للحد من الوفيات بين الأمهات.
    Entre las iniciativas adoptadas se encuentra el problema de la salud de la reproducción y una estrategia para reducir la mortalidad derivada de la maternidad y la mortalidad neonatal. UN ومن بين المبادرات التي اتخذت برنامج الصحة الإنجابية واستراتيجية للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    El Estado ha dado una gran prioridad a la salud reproductiva y ha establecido un plan nacional al respecto. Se está poniendo en práctica una hoja de ruta para reducir la mortalidad materna. UN وأعطت الدولة أولوية قصوى للصحة الإنجابية بإجازة السياسة القومية للصحة الإنجابية وتنفيذ خارطة طريق لخفض وفيات الأمهات.
    Hemos trabajado para reducir la mortalidad de los niños menores de 1 año y de la mortalidad materna derivada del embarazo y el parto, así como de reducir la malnutrición. UN ونسعى جاهدين لخفض معدل وفيات الأطفال، ووفيات الأمومة والحد من سوء التغذية.
    Hasta la fecha, 71 municipios han presentado proyectos para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN وقد قدمت 71 بلدية إلى الآن مشاريع لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد.
    El Comité recomienda también que se ponga en marcha un programa amplio y con plazos definidos para reducir la mortalidad infantil. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل، محدد زمنيا للحد من وفيات الرضع.
    El Comité recomienda también que se ponga en marcha un programa amplio y con plazos definidos para reducir la mortalidad infantil. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل، محدد زمنيا للحد من وفيات الرضع.
    El Gobierno ha elaborado y está aplicando una serie de programas específicos para reducir la mortalidad maternoinfantil, y esperamos avanzar mucho en ese ámbito. UN وأعدت الحكومة عدداً من البرامج المستهدفة للحد من وفيات الرضع والأمهات، ونأمل في إحراز تقدم هام في ذلك المجال.
    Además, el Gobierno realizó campañas exitosas de inmunización para reducir la mortalidad infantil. UN وعلاوة على هذا نفذت الحكومة حملات تطعيم ناجحة للحد من وفيات الأطفال.
    Al Comité también le preocupa que no se hayan puesto en marcha estrategias para reducir la mortalidad materna. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وضع استراتيجيات للحد من الوفيات النفاسية.
    Turquía también preguntó si Laos preveía aprobar un plan de lucha contra la trata de personas y solicitó información sobre las medidas adoptadas para reducir la mortalidad maternoinfantil. UN واستفسرت تركيا أيضاً عما إذا كانت لاو تتوخى اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر وطلبت معلومات بشأن التدابير المتخذة للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    El Pacto nacional para reducir la mortalidad materna y neonatal UN الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد
    El Ministerio ha puesto en marcha en cuatro regiones -- Concepción, Central, Alto Paraná y Presidente Hayes -- un programa para reducir la mortalidad materna. UN كما أنشأت الوزارة برنامجا لخفض وفيات الأمهات في أربع مناطق هي ' ' كونسبسيون`` و ' ' سنترال`` و ' ' آلتو بارانا`` و ' ' بريسيدنتي هاييس``.
    Mucho queda por hacer para reducir la mortalidad de los niños menores de cinco años y mejorar la matrícula escolar. UN ويلزم بذل الكثير لخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة وتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Los servicios de maternidad sin riesgo y de atención prenatal y postnatal son fundamentales para reducir la mortalidad materna e infantil. UN وأضافت أن خدمات الأُمومة المأمونة والرعاية قبل الولادة وبعدها أمور أساسية لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرُضَّع.
    Sin embargo, existen programas para reducir la mortalidad derivada de la maternidad y servicios de salud materna para casos de emergencia; 95% de los nacimientos tiene lugar en un servicio institucional. UN غير أنه توجد فعلا برامج لتخفيض وفيات الأمهات. وتتاح الخدمات الاستعجالية المتعلقة بطب الولادة؛ وتجري 95 في المائة من الولادات في مؤسسات.
    En la evaluación se confirmó que el proyecto había ayudado al UNFPA a lograr un consenso interno sobre sus estrategias para reducir la mortalidad materna. UN وأكد التقييم أن المشروع قد ساعد الصندوق على تحقيق توافق آراء داخلي بشأن استراتيجياته الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Todos estos obstáculos han retardado la generación del impulso necesario para reducir la mortalidad materna. UN وقد أدت جميع هذه العقبات إلى تأخير تحقيق الدفع اللازم لتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    III. Características comunes de las prácticas buenas y eficaces para reducir la mortalidad y la morbilidad maternas adoptando un enfoque basado en los UN ثالثاً - السمات المشتركة للممارسات الجيدة والفعالة لخفض الوفيات والأمراض النفاسية باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان
    Esas medidas son esenciales para reducir la mortalidad derivada de la maternidad e impedir que se recurra al aborto y proteger a la mujer de sus efectos negativos para la salud. UN وتعتبر هذه التدابير ضرورية في الحد من وفيات الأمهات وفي منع اللجوء إلى الإجهاض وحماية المرأة من آثاره السلبية الضارة.
    Algunos programas van dirigidos concretamente a la participación de los hombres en los esfuerzos para reducir la mortalidad materna. UN و توجه بعض البرامج بصفة خاصة نحو إشراك الذكور في خفض معدل وفيات الأمهات.
    Esto estará vinculado a las actividades para reducir la mortalidad y la morbilidad materna en la región de Asia y el Pacífico, incluso en los países en que las tasas de mortalidad materna encubren grandes disparidades internas. UN وسيكون هذا مرتبطا بالجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية واعتلال صحة الأمهات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك في البلدان التي تغطي فيها معدلات الوفيات النفاسية على حقيقة التفاوتات الداخلية الكبيرة.
    Nigeria encomió a la República Unida de Tanzanía por sus esfuerzos para reducir la mortalidad maternoinfantil, que constituían aspectos clave de los ODM. UN وأثنت نيجيريا على تنزانيا للجهود التي تبذلها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال وهي جوانب أساسية من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ejemplo, los objetivos establecidos para reducir la mortalidad materna, de lactantes y de niños de menos de cinco años aún no se han hecho realidad. UN فعلى سبيل المثال، لم نحقق الأهداف المحددة لتخفيض معدلات وفيات الأمهات والرضع والأطفال دون الخامسة.
    El acceso al agua potable y al saneamiento son condiciones necesarias, pero no suficientes, para reducir la mortalidad y la morbilidad infantiles ocasionadas por las enfermedades diarreicas y otras enfermedades relacionadas con el agua. UN ويعد الوصول إلى مياه الشرب النقية وتوفير المرافق الصحية شرطين ضروريين لكن غير كافيين لخفض معدل الوفيات الناجمة عن اﻹصابة باﻹسهال واﻷمراض اﻷخرى المرتبطة بالمياه وخفض اﻹصابة بهذه اﻷمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد