Por ello, se considera prudente y necesario aplicar con prontitud medidas adecuadas para reducir los desechos espaciales, a fin de preservar el medio ambiente espacial para las generaciones futuras. | UN | ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة. |
Por ello, se considera prudente y necesario aplicar con prontitud medidas adecuadas para reducir los desechos espaciales, a fin de preservar el medio ambiente espacial para las generaciones futuras. | UN | ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة. |
Entre las medidas principales para reducir los desechos espaciales aplicadas en 2010 a las etapas de los cohetes portadores, los impulsores auxiliares y los satélites rusos figuraban las siguientes: | UN | ومن بين التدابير الرئيسية لتخفيف الحطام الفضائي التي طُبِّقت في عام 2010 على مراحل الصواريخ الحاملة والمعزِّزات والسواتل الروسية: |
140. La Subcomisión observó que el intercambio general de información en el marco del tema 11 del programa ayudaría a los Estados a comprender los distintos enfoques, incluida la elaboración de marcos de reglamentación nacionales, que los Estados habían adoptado para reducir los desechos espaciales y prevenir su proliferación. | UN | 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ من شأن التبادل العام للمعلومات في إطار البند 11 من جدول الأعمال أن يساعد الدول على فهم مختلف النهوج التي اتبعتها الدول في تخفيف الحطام الفضائي ومنع ازدياده، بما فيها وضع أطر تنظيم رقابي وطنية لهذا الغرض. |
Debe generalizarse el empleo de incentivos económicos para reducir los desechos al mínimo posible y reciclarlos. | UN | ويجب أن تستخدم على نطاق أوسع الحوافز الاقتصادية لتقليل النفايات إلى أدنى حد وإعادة تصنيعها. |
En numerosas regiones, la mujer ha desempeñado funciones de liderazgo al fomentar una ética del medio ambiente, modificar valores y reducir, reutilizar y reciclar recursos para reducir los desechos y el consumo excesivo. | UN | وفي مناطق كثيرة، تضطلع النساء بأدوار قيادية في تعزيز احترام البيئة وتغيير القيم والحد من استخدام الموارد أو إعادة استخدامها أو إعادة تصنيعها للتقليل من النفايات ومن اﻹسراف في الاستهلاك. |
Las innovaciones en productividad y sustitución de los recursos, biomímesis y química ecológica están abriendo enormes posibilidades para reducir los desechos y los efectos ambientales de los productos químicos peligrosos y los procesos de gran intensidad material. | UN | وتولِّد الابتكارات في إنتاجية الموارد، وإحلال الموارد، والمحاكاة البيولوجية والكيمياء الخضراء إمكانية هائلة للحد من النفايات والآثار البيئية من العمليات كثيفة المواد والمواد الكيميائية الخطرة. |
Con independencia de la solución que se aplique para reducir los desechos, lo fundamental es que la comunidad internacional deberá elaborar un modelo del entorno de desechos espaciales en el que basar posibles soluciones que se aproxime lo más posible a la realidad. | UN | وبغض النظر عن الحل المستخدم للتخفيف من الحطام الفضائي، فإن النقطة الأساسية هي أن المجتمع الدولي سيكون بحاجة إلى وضع نموذج لبيئة الحطام الفضائي يقيم عليه الحلول المقترحة ويكون أقرب ما يمكن إلى الواقع. |
Por ello, se considera prudente y necesario aplicar con prontitud medidas adecuadas para reducir los desechos espaciales, a fin de preservar el medio ambiente espacial para las generaciones futuras. | UN | ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة. |
Por ello, se considera prudente y necesario aplicar con prontitud medidas adecuadas para reducir los desechos espaciales, a fin de preservar el medio ambiente espacial para las generaciones futuras. | UN | ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة. |
b) Normas para reducir los desechos espaciales | UN | (ب) وضع معايير موحدة لتخفيف الحطام |
Esa delegación expresó la esperanza de que se proporcionaran los medios tecnológicos y financieros para la reducción de los desechos espaciales, de manera que los países menos desarrollados pudieran aumentar sus propios esfuerzos para reducir los desechos espaciales con arreglo a su capacidad espacial. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن أمله في توفير الوسائل التكنولوجية والموارد المالية اللازمة لتخفيف الحطام الفضائي، من أجل تمكين البلدان النامية من تصعيد جهودها الرامية إلى تقليل الحطام الفضائي ضمن نطاق قدراتها الفضائية. |
22. El Centro Nacional Británico del Espacio, mediante su participación en el Grupo de Coordinación sobre los Desechos Orbitales de la Organización Internacional de Normalización, encabeza activamente la elaboración de normas, que la industria espacial pueda aplicar, para reducir los desechos. | UN | 22 - يقود المركز بفعالية عملية وضع معايير لتخفيف الحطام تكون مناسبة للتنفيذ من جانب صناعة الفضاء، وذلك من خلال عضويته في الفريق المعني بتنسيق الحطام المداري، التابع للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
La Comisión observó que algunos Estados ya habían implantado medidas de reducción de los desechos espaciales con carácter voluntario, por conducto de mecanismos nacionales y en consonancia con las Directrices del CICDE, con objeto de promover medidas para reducir los desechos espaciales. | UN | 125- ولاحظت اللجنة أن بعض الدول قد نفّذت تدابير لتخفيف الحطام الفضائي بصورة طوعية من خلال آليات وطنية وعلى نحو يتوافق مع مبادئ اليادك التوجيهية، ترويجا لتدابير تخفيف الحطام الفضائي. |
9. El JAXA exige la aplicación a todos los proyectos de las normas para reducir los desechos espaciales y cuida de que no se libere ningún objeto relacionado con las misiones. | UN | 9- تفرض الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على جميع المشاريع معايير لتخفيف الحطام الفضائي وتسهر على كفالة عدم إطلاق أي جسم متعلق بالبعثات. |
150. La Subcomisión acogió con beneplácito la inclusión de ese tema en el programa y observó que su examen ayudaría a comprender los distintos criterios adoptados por los Estados para reducir los desechos espaciales y prevenir su proliferación. | UN | 150- ورحّبت اللجنة الفرعية بإدراج هذا البند في جدول الأعمال، ونوَّهت إلى أنه سيساعد الدول على فهم النهوج المختلفة التي اتبعتها الدول لتخفيف الحطام الفضائي ومنع زيادته. |
128. La Subcomisión observó que el examen del tema 11 del programa ayudaría a comprender las distintas medidas, incluida la elaboración de marcos reguladores nacionales, adoptadas por los Estados para reducir los desechos espaciales y prevenir su proliferación. | UN | 128- ولاحظت اللجنة الفرعية أن البند 11 من جدول الأعمال سيساعد الدول على فهم التدابير المختلفة، بما فيها صوغ الأطر التنظيمية الوطنية، التي اتخذتها الدول لتخفيف الحطام الفضائي والحيلولة دون ازدياده. |
México invita a todos los países a aplicar las medidas establecidas por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para reducir los desechos espaciales, que son creados tanto por los cuerpos celestes como por artefactos colocados en el espacio por el hombre, y ponen en peligro la sostenibilidad de las actividades espaciales a corto plazo. | UN | وقال إن المكسيك تدعو جميع البلدان لأن تقوم بتطبيق التدابير التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتخفيف الحطام الفضائي الذي تتسبب فيه الأجرام السماوية والأجهزة التي من صنع الإنسان على حدٍ سواء ويعرِّض استدامة الأنشطة الفضائية القصيرة الأمد للخطر. |
137. La Subcomisión observó que el intercambio de información en el marco del tema 11 del programa ayudaría, entre otras cosas, a los Estados a comprender los distintos enfoques, incluida la elaboración de marcos de reglamentación nacionales, que los Estados habían adoptado para reducir los desechos espaciales y prevenir su proliferación. | UN | 137- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ تبادل المعلومات في إطار البند 11 من جدول الأعمال يساعد، في جملة أمور أخرى، على فهم مختلف السبل التي اتَّبعتها الدول الأخرى في تخفيف الحطام الفضائي ومنع ازدياده، بما فيها وضع أُطر تنظيمية وطنية لهذا الغرض. |
En estos casos, los asesores de seguridad verifican la especificación de la plataforma del satélite (es decir, el sistema de control de la posición angular, la órbita, el mecanismo de almacenamiento de energía, la interfaz con el vehículo de lanzamiento y el mecanismo de separación), así como los procesos (planes y procedimientos) de seguridad, con objeto de evaluar su eficacia para reducir los desechos espaciales. | UN | ففي حال الترخيص الخاص بالحمولة، يحرص مقيّمو السلامة على التحقّق من مواصفات منصة الساتل (مثل نظام التحكم في الوضع الاتجاهي والمدار وآلية تخزين الطاقة وواجهة التواصل بمركبة الإطلاق وآلية الفصل) وإجراءات السلامة (الخطط والإجراءات) لتقييم فعاليتها في تخفيف الحطام الفضائي. |
Sin embargo, se están logrando ciertos avances, por ejemplo, con programas de tratamiento de desechos que incluyen el tratamiento de desechos peligrosos, legislación sobre embalaje y el empleo de incentivos económicos para reducir los desechos al mínimo. | UN | إلا أن بعض التقدم قد أحرز، على سبيل المثال، بالنسبة لبرامج إدارة النفايات التي تشمل معالجة النفايات الخطرة، والتشريــع الخاص بالتغليف واستخدام حوافز اقتصادية لتقليل النفايات. |
De repente, mi jefe vino y me dijo: "Queremos que retires este envase de la empresa y lideres el esfuerzo para reducir los desechos dentro de McDonald's". | TED | ثم ودون أي مقدمات، يحضر رئيسي ويقول: "مهلًا! نرغب منك الحفاظ على العبوات المصنوعة من المحارات الصدفية للشركة وتقود الجهود للتقليل من النفايات داخل ماكدونالدز". |
Reconociendo también la necesidad urgente de que se adopten medidas a todos los niveles a los efectos del aprovechamiento y la ordenación sostenibles de los recursos pesqueros a largo plazo mediante la aplicación amplia de un criterio de precaución y medidas adecuadas para reducir los desechos, los descartes y otros factores que tienen efectos perjudiciales para las poblaciones de peces, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى العمل على جميع الصعد لكفالة استخدام موارد مصائد الأسماك وإدارتها على نحو مستدام في الأجل الطويل، من خلال التطبيق الواسع النطاق لنهج تحوطي واتخاذ التدابير المناسبة للحد من النفايات والفاقد وغير ذلك من العوامل التي تؤثر تأثيرا ضارا على الأرصدة السمكية، |
d) Elaborar y aprobar normas técnicas en que se definan requisitos comunes para reducir los desechos espaciales debidos a la utilización de vehículos espaciales. | UN | (د) إعداد وإدراج معايير تقنية تُعرّف بالمقتضيات الموحدة للتخفيف من الحطام الفضائي الناجم عن استخدام المركبات الفضائية. |
El Centro colabora con el Comité de varias maneras: el intercambio de información acerca de las actividades de investigación sobre los desechos espaciales entre los organismos espaciales que lo integran, la facilitación de oportunidades de cooperación en la investigación sobre los desechos espaciales, el examen de los progresos de las actividades de cooperación en curso y la identificación de opciones para reducir los desechos. | UN | ويسهم المركز في أعمال هذه اللجنة بعدد من الطرائق، وهي التالية: تبادل المعلومات عن أنشطة البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي مع وكالات الفضاء الأخرى الأعضاء في اللجنة، وتيسير فرص التعاون في مجال بحوث الحطام الفضائي، واستعراض التقدُّم المحرز في الأنشطة التعاونية المستمرة، واستبانة خيارات بشأن تخفيف الحطام الفضائي. |