ويكيبيديا

    "para reducir los gastos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لخفض التكاليف
        
    • للاقتصاد في التكاليف
        
    • لتخفيض التكاليف
        
    • لخفض النفقات
        
    • لتخفيض النفقات
        
    • لتخفيض تكاليف
        
    • لتقليل التكاليف
        
    • لتحقيق وفورات في التكاليف
        
    • لتوفير التكاليف
        
    • لخفض تكاليف
        
    • للحد من التكاليف
        
    • للحد من النفقات
        
    • أجل خفض النفقات
        
    • تخفيض في نفقات
        
    • اﻻقتصاد في التكاليف
        
    Medidas generales para reducir los gastos y mejorar los procesos operativos comunes a ambas opciones UN العوامل المشتركة بين الخيارين والمتعلقة بالتدابير الموحدة لخفض التكاليف والتحسينات في أداء الأعمال
    La Mesa tomó nota de que se aplicarían estrictamente las medidas adoptadas para reducir los gastos relacionados con horas extraordinarias. UN ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة.
    Se observó a ese respecto que la UNODC tendría que adoptar nuevas medidas para reducir los gastos si los órganos rectores no adoptaban medidas. UN وفي هذا الصدد، أشار الممثل إلى أنه قد يتوجّب على المكتب أن يتخذ تدابير إضافية للاقتصاد في التكاليف ما لم تتخذ الهيئتان الإداريتان إجراءات لمعالجة الوضع.
    El MM no tiene flexibilidad para reducir los gastos como consecuencia de las contribuciones pendientes de los países Partes. UN ولا تتمتع الآلية العالمية بالمرونة لتخفيض التكاليف الناجمة عن عدم سداد البلدان الأطراف للاشتراكات المستحقة عليها.
    También se discutieron los distintos planes que utilizan ahora los países asiáticos para reducir los gastos públicos, tales como la privatización, la descentralización y el uso de los planes construir—operar—transferir. UN ونوقشت أيضا شتى الخطط التي تتبعها البلدان اﻵسيوية في الوقت الحالي لخفض النفقات العامة مثل الخصخصة واﻷخذ باللامركزية واستخدام خطط البناء ـ التشغيل ـ النقل.
    La Directora esbozó las medidas que se estaban adoptando para reducir los gastos administrativos y del programa. UN وأبرزت المديرة الخطوط العامة التي تتخذ لخفض التكاليف اﻹدارية والبرنامجية للصندوق.
    La Directora esbozó las medidas que se estaban adoptando para reducir los gastos administrativos y del programa. UN وأبرزت المديرة الخطوط العامة التي تتخذ لخفض التكاليف اﻹدارية والبرنامجية للصندوق.
    La Mesa tomó nota de que se aplicarían estrictamente las medidas adoptadas para reducir los gastos relacionados con horas extraordinarias. UN ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة.
    La Mesa tomó nota de que se aplicarían estrictamente las medidas adoptadas para reducir los gastos relacionados con horas extraordinarias. UN ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة.
    La Mesa tomó nota de que se aplicarían estrictamente las medidas adoptadas para reducir los gastos relacionados con horas extraordinarias. UN ٩ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتصلة بوقت العمل اﻹضافي ستنفذ بكل دقة.
    La Mesa tomó nota de que se aplicarían estrictamente las medidas adoptadas para reducir los gastos relacionados con horas extraordinarias. UN ٠١ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتصلة بوقت العمل اﻹضافي ستنفذ بكل دقة.
    A fin de agilizar los procedimientos de la Asamblea General y aplicar otras medidas para reducir los gastos, la Mesa también recomienda a la Asamblea General que revise las recomendaciones contenidas en el párrafo 22 del anexo de la resolución 51/241 y en el párrafo 23 del documento A/52/855, relativas a la duración de las intervenciones. UN 24 - ويوصي المكتب الجمعية العامة أيضا بأن تستعرض التوصيات الواردة في الفقرة 22 من مرفق القرار 51/241 والفقرة 23 من الوثيقة A/52/855، المتعلقة بطول البيانات وذلك بغية تبسيط إجراءات الجمعية العامة وكتدبير آخر للاقتصاد في التكاليف.
    Esa opción resultó poco eficaz, por lo que las Naciones Unidas hicieron intensas gestiones para reducir los gastos en concepto de viajes por otros medios. UN ولما ثبت لﻷمم المتحدة عقم هذا الخيار اتجهت إلى بذل جهود أنشط لتخفيض التكاليف بأساليب أخرى.
    Esa reducción es resultado de las medidas aplicadas para reducir los gastos relacionados con los viajes del personal de la sede. UN وسينجم الانخفاض عن التدابير المطبقة لتخفيض التكاليف المتصلة بسفر موظفي المقر.
    Por tanto el PNUD tuvo que actuar rápidamente para reducir los gastos básicos previstos a fin de mantener la relación de liquidez requerida. UN وكان على البرنامج الإنمائي أن يتصرف بسرعة لخفض النفقات الرئيسية المقررة من أجل الحفاظ على معدل السيولة اللازم.
    La Junta considera que es necesario adoptar medidas adicionales para reducir los gastos. UN ويرى المجلس أن هناك حاجة لمزيد من اﻹجراءات لتخفيض النفقات.
    Por otra parte, la Misión se ha visto obligada a tomar una serie de medidas para reducir los gastos de funcionamiento. UN كما اضطرت البعثة إلى اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتخفيض تكاليف التشغيل.
    En la medida de lo posible, las reuniones de las juntas de los centros y programas de investigación y formación se organizan junto con reuniones académicas para reducir los gastos generales. UN ويجري بقدر المستطاع تنظيم اجتماعات مجالس هذه المراكز والبرامج وقت انعقاد الاجتماعات الأكاديمية، وذلك لتقليل التكاليف الإجمالية للمراكز والبرامج.
    El Sr. Repasch (Estados Unidos de América) dice que su delegación comparte la opinión de que la contratación externa ofrece otros medios para reducir los gastos y lograr otras mejoras importantes en la ejecución de las actividades y la prestación de los servicios, que la aplicación de una política de contratación externa plantea una serie de posibles problemas y que el informe del Secretario General abordó debidamente esas cuestiones. UN 7 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يوافق على أن الاستعانة بمصادر خارجية تشكل أداة بديلة لتحقيق وفورات في التكاليف وغير ذلك من التحسينات الهامة في أداء الأنشطة والخدمات، وإن متابعة سياسة الاستعانة بمصادر خارجية تولد عددا من المشاكل المحتملة، وإن تقرير الأمين العام قد عالج تلك المسائل على النحو الملائم.
    Esto incluirá medidas de ahorro y el aumento del uso de las teleconferencias para reducir los gastos de las reuniones cuando sea posible, según se indica en la recomendación 8 de la Dependencia Común de Inspección. UN وسوف يتضمن هذا اتخاذ تدابير لتوفير التكاليف وزيادة استخدام المؤتمرات المنعقدة عن طريق الاتصال عن بعد، كوسيلة لتخفيض تكاليف الاجتماعات، حيثما أمكن، على النحو الوارد في التوصية 8 لوحدة التفتيش المشتركة.
    :: Negociación o renegociación de 40 acuerdos con líneas aéreas para reducir los gastos en las misiones sobre el terreno UN :: التفاوض أو إعادة التفاوض بشأن 40 اتفاقًا مع شركات الطيران لخفض تكاليف الرحلات إلى البعثات الميدانية
    La Comisión alienta además a que se haga lo posible por utilizar los vehículos y el equipo que ya no sean necesarios en otras misiones sobre el terreno para reducir los gastos de adquisición de nuevo material. UN وتشجع اللجنة أيضا على بذل مزيد من الجهود، حيثما كان ذلك ممكنا، لاستخدام المركبات والمعدات التي أضحت غير لازمة في بعثات ميدانية أخرى للحد من التكاليف المرتبطة بشراء معدات جديدة.
    La estrategia reconoce que los objetivos establecidos para el Fondo General en los próximos años son difíciles pero cree que se pueden alcanzar si se toman algunas medidas para reducir los gastos. UN وتعترف الاستراتيجية بأن الأهداف المحددة للصندوق العام في السنوات المقبلة تشكل تحديا، ولكنها تفترض أنه من الممكن بلوغها بشرط التحرك للحد من النفقات.
    Se establecieron diversas medidas que se habían adoptado para reducir los gastos administrativos en 2000. UN وأشار المكتب الاستشاري إلى عدد من الخطوات التي اتخذها مكتب خدمات المشاريع من أجل خفض النفقات الإدارية في عام 2000.
    En este sentido, la Comisión está satisfecha de que haya un proyecto para reducir los gastos de telecomunicaciones concertando acuerdos de cooperación para compartir las líneas de comunicación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بما يعتزم إجراؤه من تخفيض في نفقات الاتصالات السلكية واللاسلكية عن طريق استكشاف إمكانية وضع ترتيبات تعاونية لاقتسام خطوط الاتصالات مع المنظمات اﻷخرى التابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد