ويكيبيديا

    "para revisar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإعادة النظر في
        
    • لتنقيح
        
    • أجل تنقيح
        
    • من أجل مراجعة
        
    • بهدف إعادة النظر في
        
    • بشأن طريقة تنقيح
        
    • يُنقِّح
        
    • يقضي بإعادة النظر في
        
    En el futuro, el PNUD ayudará a desarrollar un marco jurídico para revisar la calificación zonal de los territorios afectados de Ucrania. UN وفي المستقبل، سيسهم البرنامج الإنمائي في إعداد إطار قانوني لإعادة النظر في حالة تقسيم مناطق الأراضي المتضررة في أوكرانيا.
    Llamamientos para revisar la anexión de Nagorno Karabaj UN نداءات لإعادة النظر في ضم ناغورني كاراباخ
    Apelaciones Cuando proceda, se preverá la apelación interna ante una autoridad superior designada en el marco de un órgano público facultado para revisar la decisión original. UN ينبغي، كلما تسنّى ذلك من الناحية العملية، النص على نظام داخلي للطعن أمام سلطة أعلى داخل الهيئة العامة، لإعادة النظر في قرار أصلي.
    Esto les daría a los miembros del Consejo tiempo suficiente para considerar las propuestas que fuesen presentadas para revisar la lista de artículos sujetos a examen. UN ومن شأن هذه المدة أن تتيح لأعضاء المجلس الوقت الكافي للنظر في المقترحات المقدمة لتنقيح قائمة السلع الخاضعة للاستعراض.
    Varios representantes expresaron su disposición a colaborar con el representante de la Comunidad Europea para revisar la redacción del proyecto de decisión. UN وقد أبدى العديد من الممثلين رغبتهم في العمل مع ممثل الجماعة الأوروبية لتنقيح الصياغة الخاصة بمشروع المقرر.
    El Grupo de Trabajo realizó intensos esfuerzos para revisar la parte del texto de trabajo relativa al régimen de verificación. UN وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول.
    2.10. En una carta del 8 de febrero de 2001, el encargado de procesamiento decidió que no había motivos para revisar la decisión del Ministerio Público Regional. UN 2-10 وفي رسالة مؤرخة 8 شباط/فبراير 2001، قرر مدير النيابة أنه لا توجد أسباب لإعادة النظر في قرار وكيل النيابة.
    Se han encontrado numerosas leyes discriminatorias y los gobiernos están tomando medidas para revisar la legislación y garantizar el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد تم الوقوف في حالات كثيرة على قوانين تمييزية وما فتئت الحكومات تتخذ خطوات لإعادة النظر في تشريعاتها وضمان اتساقها مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Túnez indicó que el Ministerio del Interior, en cooperación con varias organizaciones y organismos, en particular el PNUD, había organizado varios seminarios para revisar la Ley relativa a las reuniones públicas y las manifestaciones. UN وأفادت تونس بأن وزارة الداخلية نظمت، بالتعاون مع منظمات ومؤسسات مختلفة بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عدة حلقات عمل لإعادة النظر في القانون المتعلق بالاجتماعات والمظاهرات العامة.
    Sería interesante saber qué intentos se han hecho en el Estado parte para revisar la aplicación de la pena de muerte a los asesinatos perpetrados durante la comisión de otros delitos y con qué resultados prácticos. UN ومن المهم الاطلاع على المحاولات التي بذلت لإعادة النظر في أمر تطبيق عقوبة الإعدام على من يرتكب جرائم القتل في تعزيز ارتكاب مختلف الجرائم الأخرى وكيف انطبق ذلك على الصعيد العملي في الدولة الطرف.
    En marzo de 2002, el Consejo Legislativo pidió al Gobierno del Reino Unido que designara una comisión para revisar la Ley de las Islas Vírgenes de 1976 (Constitución). UN 7 - وفي آذار/مارس 2002، طلب المجلس التشريعي إلى الحكومة البريطانية أن تعيِّن لجنة لإعادة النظر في " المرسـوم 1976 لجزر فرجن " (الدستور).
    El Ministro comunicó que no tenía una base jurídica para revisar la decisión; su posición fue confirmada por el Tribunal Federal el 19 de agosto de 2003; actualmente, la decisión está sometida a apelación ante el Pleno del Tribunal Federal. UN فأفاد الوزير بعدم وجود سبب قانوني لإعادة النظر في القرار؛ وهو ما أكدته المحكمة الاتحادية في 19 آب/أغسطس 2003؛ وذلك هو القرار المطعون فيه أمام المحكمة بكامل هيئتها.
    El Gobierno de Kenya ha reconocido esta situación y ha creado un equipo de tareas para revisar la ley. UN وقد سلمت حكومة كينيا بذلك وأنشأت فرقة عمل لإعادة النظر في القانون().
    Finlandia apoya la enmienda propuesta para revisar la referida Convención. UN وتؤيّد فنلندا التعديل المقترح لتنقيح اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Recomendaciones para revisar la lista de productos industriales utilizada en las estadísticas de esos productos UN توصيات لتنقيح قائمة السلع الأساسية الصناعية المستخدمة في الإحصاءات الصناعية
    Muchos gobiernos y organizaciones internacionales han adoptado medidas para revisar la legislación nacional e internacional vigente a fin de aplicar el Sistema Mundialmente Armonizado (SMA) a más tardar en 2008, según lo recomendado. UN واتخذت حكومات ومنظمات دولية عديدة خطوات لتنقيح التشريع الوطني والدولي القائم تنفيذا للنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بحلول التاريخ المستهدف الموصى به وهو 2008.
    El Grupo de Trabajo realizó intensos esfuerzos para revisar la parte del texto de trabajo relativa al régimen de verificación. UN وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول.
    El Grupo de Trabajo realizó intensos esfuerzos para revisar la parte del texto de trabajo relativa al régimen de verificación. UN وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول.
    Sírvase dar información al respecto, incluidas estadísticas, e indicar cuáles son los planes del Gobierno para revisar la legislación y erradicar la práctica de la poligamia, que contraviene las disposiciones de la Convención. UN والرجاء إتاحة هذه المعلومات، مع بيانات إحصائية، والإشارة إلى الخطط التي وضعتها الحكومة من أجل مراجعة قوانينها والقضاء على ممارسة تعدد الزوجات التي تتعارض مع الاتفاقية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que ponga urgentemente en marcha un proceso de consulta para revisar la Ley de tierras en vigor y asegurar la tenencia de la tierra. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع ببدء عملية تشاور بهدف إعادة النظر في قانون الأراضي الحالي، وضمان حيازة الأراضي.
    Propuestas para revisar la Guía para los informes nacionales sobre la CLD, con el fin de ayudar a las Partes a recoger mejor en sus informes nacionales las actividades de las comunidades e instituciones científicas UN مقترحات بشأن طريقة تنقيح الدليل المتعلق بتقديم التقارير الوطنية بهدف مساعدة الأطراف على مراعاة أنشطة الأوساط والمؤسسات العلمية مراعاة أفضل في تقاريرها
    Proyecto de decisión del CRIC, presentado a la CP 11, para revisar la decisión 3/COP.8 con el fin de: UN مشروع مقرَّر يُقدم من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف يُنقِّح المقرَّر 3/م أ-8 بشأن ما يلي:
    En cuanto a la pregunta 20 de la lista de cuestiones, el representante dice que se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley para revisar la ley relativa a la cooperación internacional en materia de asistencia jurídica a los refugiados. UN 60 - وانتقل إلى السؤال رقم 20 في قائمة المسائل، وقال إنه تم طرح مشروع قانون في البرلمان يقضي بإعادة النظر في القانون بشأن التعاون الدولي لتقديم المساعدة القانونية للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد