En la partida de gastos previstos para 2010, la Misión ha propuesto recursos por valor de 2.200.000 dólares para sufragar el primer pago de ese complejo. | UN | وقد اقترحت البعثة موارد تصل إلى 000 200 2 دولار لعام 2010 في إطار نفقاتها المتوقعة لتغطية القسط الأول من تكاليف المجمع. |
A esa fecha, se había comprometido la suma de 201.000 dólares para sufragar el costo de cuatro reclamaciones pendientes de liquidación. | UN | وحتى ذلك التاريخ، تم الالتزام بمبلغ قدره 000 201 دولار لتغطية تكلفة أربع مطالبات مستحقة لم تسو بعد. |
Se prevén créditos para sufragar el costo de los servicios de auditoría prestados a la Misión. | UN | يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة. |
Asimismo, habrán de tomarse disposiciones para sufragar el costo del encarcelamiento de las personas declaradas culpables de conformidad con el Estatuto. | UN | ويتعين هنا أيضا وضع ترتيبات لتغطية تكاليف سجن اﻷشخاص المدانين بموجب النظام اﻷساسي. |
Se consiguió una asignación de 4,5 millones de dólares con cargo al Fondo de Emergencia de 1993 para sufragar el socorro de emergencia inicial prestado a este grupo. | UN | وأتيح مخصص بمبلغ ٤,٥ من ملايين الدولارات من صندوق الطوارئ لتغطية المساعدة الغوثية الأولية المقدمة إلى هذه المجموعة. |
Además, se ha incluido una asignación adicional en el presupuesto de viajes para sufragar el aumento de los pasajes aéreos y las dietas. | UN | ورصدت فضلا عن ذلك اعتمادات اضافية في ميزانية السفر لتغطية تزايد أسعار تذاكر السفر الجوي ومعدلات بدلات الاقامة اليومية. |
Se prevén créditos para sufragar el costo de los artículos cuya nómina figura en el anexo XXIX. | UN | وقد أرجنا مبلغا لتغطية تكاليف البنود ذات الصلة المبينة في المرفق التاسع والعشرين. |
La tasa incluye un incremento por transporte para sufragar el gasto general de transporte de las piezas de repuesto. | UN | ويشمل المعدل معدل النقل اﻹضافي لتغطية تكاليف النقل العام لقطع الغيار. |
Incluye 2.500 dólares para sufragar el costo de libros para el Centro de Información de la Dependencia de Análisis de Resultados. | UN | ويشمل ذلك مبلغ ٥٠٠ ٢ دولار لتغطية ما ينفق على الكتب لمركز موارد الدروس المستفادة. |
La tasa incluye un incremento por transporte para sufragar el gasto general de transporte de las piezas de repuesto. | UN | ويشمل المعدل معدل النقل اﻹضافي لتغطية تكاليف النقل العام لقطع الغيار. |
6.78 Se solicita una partida de 4.000 dólares para sufragar el pago de horas extraordinarias. | UN | ٦-٧٨ يُقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٤ دولار لتغطية الاحتياجات من العمل اﻹضافي. |
6.78 Se solicita una partida de 4.000 dólares para sufragar el pago de horas extraordinarias. | UN | ٦-٧٨ يُقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٤ دولار لتغطية الاحتياجات من العمل اﻹضافي. |
Se prevé un crédito para sufragar el flete y los gastos conexos relacionados con suministros diversos que no se sufragan con cargo a otras partidas. | UN | يرصد اعتماد لتغطية الشحن والتكاليف ذات الصلة المتعلقة باللوازم المتنوعة التي لم يجر تغطيتها في مكان آخر. |
También se requerirían créditos para sufragar el costo de las dietas de los 18 miembros del Comité para un período de siete días al año. | UN | وسوف يلزم أيضا رصد اعتمادات لتغطية بدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء اللجنة اﻟ ١٨ لمدة سبعة أيام سنويا. |
Debe hacerse cuanto sea posible para evitar que los recursos destinados a los programas sustantivos se desvíen para sufragar el costo de las separaciones de personal. | UN | وينبغي بذل أقصى الجهود لتجنب تحويل الموارد من البرامج الموضوعية لتغطية تكاليف إنهاء خدمة الموظفين. |
El Secretario de Salud y Servicios Humanos podrá otorgar subvenciones a programas en los Estados Unidos para sufragar el costo de los siguientes servicios: | UN | يجوز لوزير الصحة والخدمات الإنسانية تقديم منح لبرامج في الولايات المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات التالية: |
Se requiere una labor más intensa de promoción con los gobiernos para sufragar el costo de los suplementos | UN | هنــــاك حاجــة إلى دعــــوة أقوى لدى الحكومـــات لتغطية تكاليف المكملات |
Se han adoptado disposiciones financieras adicionales para sufragar el costo de la promoción del Protocolo de Montreal y sus enmiendas. | UN | وتم توفير بعض التمويل الإضافي لتغطية العمل الذي ينطوي على الترويج لبروتوكول مونتريال وتعديلاته. |
Los 32 millones de dólares restantes se han utilizado para sufragar el costo de todas las demás actividades y operaciones de la Comisión y el OIEA. | UN | أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٣ مليون دولار، فقد استخدم في تغطية تكاليف سائر اﻷنشطة والعمليات اﻷخرى التي اضطلعت بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
para sufragar el resto de los gastos, que se elevan a 1.139.000 dólares, sería necesario encontrar otra fuente de financiación. | UN | ولتغطية الاحتياجات المتبقية والبالغة 000 139 1 دولار، سيلزم إيجاد مصدر تمويل إضافي. |
El Director informó a la Comisión del estado del fondo fiduciario para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | UN | 99 - قدم مدير الشعبة معلومات موجزة إلى اللجنة عن حالة الصندوق الاستئماني المخصص لغرض تغطية تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |
El Grupo de Trabajo reitera la opinión expresada en su informe correspondiente a 2001, según la cual las Naciones Unidas deberían pagar al Organismo lo antes posible los 5,1 millones de dólares pendientes para sufragar el costo del traslado de su sede a Gaza. | UN | ويعيد الفريق العامل الإعراب عن الرأي الوارد في تقريره لعام 2001، وهو أن تسدد الأمم المتحدة للوكالة في أقرب وقت ممكن المبلغ المعلق المتصل بالنفقات التي تكبدتها الوكالة في نقل مقرها إلى غزة، وقدره 5.1 ملايين دولار. |
Además, la necesidad de utilizar los cada vez más reducidos ingresos de exportación para sufragar el servicio de la deuda complicaba gravemente la situación económica de los países que ya sufrían un déficit presupuestario. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحاجة إلى استخدام حصائل الصادرات الآخذة في التدني من أجل خدمة الديون هي مسألة تعمل بدرجة خطيرة على تعقيد الحالة الاقتصادية للبلدان التي تعاني أصلاً عجزاً في ميزانياتها. |
Se prevén créditos para sufragar el gasto de un seguro de responsabilidad civil para el período de tres meses y para 20 vehículos, a razón de 50 dólares por vehículo. | UN | الاعتماد مقدم من أجل تغطية تكلفة تأمين الطرف الثالث لفترة الثلاثة أشهر لعدد ٢٠ مركبة بتكلفة قدرها ٥٠ دولارا لكل مركبة. |
Dentro de esa sección se ha previsto una suma de 1.471.300 dólares, después del ajuste, para sufragar el puesto de Director Ejecutivo (Secretario General Adjunto) y recursos no relacionados con puestos para que la Oficina pueda desempeñar sus funciones. | UN | ويشمل مبلغ قدره 300 471 1 دولار، بعد إعادة تقدير التكاليف، في إطار هذا الباب، النفقات الخاصة بوظيفة المدير التنفيذي (وكيل الأمين العام) وموارد غير متعلقة بالوظائف لتمكين المكتب من الاضطلاع بوظائفه. |