ويكيبيديا

    "para supervisar las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للإشراف على
        
    • لرصد عمليات
        
    • لرصد حالات
        
    • أجل الإشراف على
        
    • لﻻشراف على
        
    • على ممارسة الرقابة على
        
    En varios países afectados, los gobiernos establecieron instituciones especiales para supervisar las actividades de reconstrucción. UN وأنشأت الحكومات في عدة بلدان متضررة مؤسسات خاصة للإشراف على جهود إعادة البناء.
    En Mauricio se han creado un comité nacional de coordinación y varios subcomités para supervisar las medidas de aplicación. UN وفي موريشيوس، تم إنشاء لجنة تنسيق وطنية ولجان فرعية تابعة لها للإشراف على التنفيذ.
    Se instituyó un Comité de Control en el Gabinete del Primer Ministro y el Consejo de Ministros para supervisar las actividades efectuadas por las instituciones públicas en materia de derechos humanos. UN وأنشئت لجنة رصد في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء للإشراف على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات الحكومية في هذا المجال.
    El Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, debería convertirse en una herramienta eficaz para supervisar las transferencias de armas. UN وينبغي لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أن يصبح أداة فعالة لرصد عمليات نقل اﻷسلحة.
    La constitución de comisionados nacionales independientes para supervisar las elecciones y luchar contra la corrupción. UN إنشاء مفوضيات وطنية مستقلة للإشراف على الانتخابات، ولمكافحة الفساد.
    Se establecerá un órgano específico para supervisar las medidas de REDD-plus. UN تُنشأ هيئة محددة للإشراف على تنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج.
    Se establecerá un órgano específico para supervisar las medidas de REDD-plus. UN تُنشأ هيئة محددة للإشراف على تنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج.
    Otra novedad en la legislación reciente es que las autoridades están recibiendo amplios poderes para supervisar las actividades de las asociaciones. UN 46 - ومن بين التطورات التي شهدتها التشريعات الصادرة مؤخراً منح الحكومات سلطات واسعة للإشراف على أنشطة الجمعيات.
    Aparte del Defensor del Pueblo, no había mecanismos para supervisar las prisiones ni la Dirección para la Ejecución de Sanciones, cuyas recomendaciones y observaciones eran vinculantes. UN فباستثناء مؤسسة أمين المظالم، لا توجد أي آليات للإشراف على السجون ومديرية تنفيذ الجزاءات تصدر توصيات وملاحظات ملزمة.
    El Comité de Coordinación del Mandato de Doha sigue reuniéndose periódicamente para supervisar las actividades de la organización. UN وتواصل لجنة تنسيق ولاية الدوحة الاجتماع بصورة منتظمة للإشراف على أنشطة المنظمة.
    No había ningún sistema de control... para supervisar las actividades... y, como tal, se ha corrompido hasta lo más profundo. Open Subtitles لا يوجد نظام للمراجعة والمساواة للإشراف على النشاطات ستفسد الأنشطة كلها
    Y necesitaré un hombre en el lugar para supervisar las operaciones monetarias. Open Subtitles أنا سنحتاج رجل على بقعة للإشراف على عمليات المال.
    El Comité recomienda que se establezcan mecanismos institucionalizados para supervisar las condiciones de las cárceles, con vistas al cumplimiento del artículo 10 del Pacto, y para investigar las denuncias de los reclusos. UN توصي بإقامة آليات مؤسسية للإشراف على أحوال السجون، بما يضمن الامتثال للمادة 10 من العهد، والتحقيق في الشكاوى التي يقدمها السجناء.
    El Estado Parte debe establecer mecanismos institucionalizados para supervisar las condiciones de las cárceles, con vistas al cumplimiento del artículo 10 del Pacto, y para investigar las denuncias de los reclusos. UN فينبغي قيام الدولة الطرف بإنشاء آليات مؤسسية للإشراف على الأوضاع في السجون بقصد الامتثال للمادة 10 من العهد وللتحقيق في شكاوى السجناء.
    Sin embargo, el Grupo recomienda que se pague indemnización por el restante personal adicional, dado que éste se necesitaba para supervisar las obras de restauración de los lugares que eran necesarias como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنه يوصي بمنح تعويض فيما يتعلق بالعدد المتبقي من العاملين الإضافيين نظراً للحاجة إليهم للإشراف على أعمال ترميم الموقع التي كان من الضروري إجراؤها لأنها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se creó la Dependencia de Empleados Domésticos para supervisar las agencias que se dedican a la contratación de empleados domésticos. UN 9 - وأنشئ مكتب العمال المحليين للإشراف على الوكالات المعنية بتوظيف العمال المحليين.
    para supervisar las actividades de la NEPAD también se ha creado un comité directivo integrado por ese Ministerio, el Ministerio de Relaciones Exteriores, una fundación del sector privado, la sociedad civil, la oficina del Primer Ministro, la oficina del Presidente y representantes del ámbito académico. UN كما أنشئت لجنة توجيهية، مكونة من تلك الوزارة، ووزارة الخارجية، ومؤسسات للقطاع الخاص، والمجتمع المدني، ومكتب رئيس الوزراء، ومكتب الرئيس ومن ممثلين للقطاع الأكاديمي للإشراف على أنشطة الشراكة الجديدة.
    La CEPA se ocupa también de elaborar indicadores de rendimiento para supervisar las operaciones de transporte por carretera por los corredores primordiales. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا بإعداد مؤشرات أداء لرصد عمليات النقل على الطرق بالإضافة إلى الممرات الرئيسية.
    iii) Establecer un procedimiento eficaz y viable para supervisar las operaciones de planificación y programación de la construcción de los diseñadores-constructores; UN ' 3` توفير إجراء فعال وقابل للتطبيق لرصد عمليات الجدولة الزمنية لإجراءات التخطيط والتشييد الخاصة بالقائمين بالتصميم والبناء؛
    El Fondo seguirá aprovechando la infraestructura y las capacidades de emergencia del PNUD para supervisar las situaciones de emergencia y de crisis. UN وسيواصل الصندوق الاستفادة مما لدى البرنامج الإنمائي من بنية أساسية للاستجابة في حالات الطوارئ ومن قدرات لرصد حالات الطوارئ والأزمات.
    para supervisar las funciones de esas tres secciones, el titular del puesto de D2 contaría con la asistencia de un D-1. UN 16 - ومن أجل الإشراف على أعمال الأقسام الثلاثة، سيساعد شاغل الوظيفة برتبة مد-2 موظفٌ حالي برتبة مد-1.
    Se había establecido una Autoridad Política Provisional, integrada por representantes de los partidos políticos, para supervisar las elecciones que se celebrarían en el año 2000. UN وأنشئت هيئة سياسية مؤقتة تتألف من ممثلين عن اﻷحزاب السياسية لﻹشراف على الانتخابات المقرر إجراؤها في عام ٢٠٠٠.
    a) Mayor capacidad de los órganos intergubernamentales para supervisar las actividades de las organizaciones participantes y determinar la eficiencia de sus actividades y su relación costo-eficacia UN (أ) زيادة قدرة الأجهزة الحكومية الدولية على ممارسة الرقابة على أنشطة المنظمات المشاركة فيها، وعلى تحديد كفاءة أنشطتها وفعاليتها في استخدام الموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد