ويكيبيديا

    "para una economía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاقتصاد
        
    • أجل اقتصاد
        
    • لقيام اقتصاد
        
    • بالنسبة ﻻقتصاد
        
    • لبناء اقتصاد
        
    • لأي اقتصاد
        
    • ﻹقامة اقتصاد
        
    • أجل بناء اقتصاد
        
    • يناسب اقتصاد
        
    Se ha mantenido la estabilidad de precios y se ha establecido el necesario marco para una economía de mercado. UN فقد ظلت اﻷسعار ثابتة، وأقيم اﻹطار اللازم لاقتصاد السوق.
    Sin embargo, en vista de que actualmente paga un 50% más de lo que le corresponde, la situación resulta insostenible para una economía de escala reducida como la de Zambia. UN غير أن كونها تدفع حاليا أكثر مما ينبغي أن تدفعه بنسبة ٥٠ في المائة قد أوجد وضعا لا يمكن أن يستديم بالنسبة لاقتصاد زامبيا الصغير.
    Hungría, al igual que los demás países con economía en transición, está desarrollando un sistema público de pensiones para una economía descentralizada y orientada al mercado. UN أخذت هنغاريا، شأنها في ذلك شأن البلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تنشئ نظاما للمعاشات التقاعدية لاقتصاد لا مركزي وسوقي التوجه.
    Segunda sesión: Para una recuperación ecológica: soluciones para una economía más sostenible UN الجلسة الثانية: تحقيق إنعاش مراع للبيئة: حلول من أجل اقتصاد أكثر استدامة
    En ese momento se habrá creado un marco de política económica fundamental para una economía unificada en crecimiento. UN وبعد ذلك سيكون إطار السياسة الاقتصادية الهام بالنسبة لقيام اقتصاد موحد ومتنام جاهزا.
    No es fácil desarraigar una mentalidad de dependencia de la asistencia del Estado y crear n sistema de bienestar social apropiado para una economía de mercado. UN وليس من السهل اقتلاع عقلية الاتكال على رعاية الدولة وإقامة نظام للرفاه الاجتماعي مناسب لاقتصاد السوق.
    La falta de actividad económica durante dos semanas ha tenido, sin duda alguna, consecuencias catastróficas para una economía que ya estaba dañada. UN إن توقف النشاط الاقتصادي لمدة أسبوعين قد ترتبت عليه دون أدنى شك نتائج أليمة بالنسبة لاقتصاد منكوب أصلا.
    Estamos comprometidos con la buena gestión pública, la protección del medio ambiente, el desarrollo sostenible y unas condiciones propicias para una economía mundial abierta. UN وإننا ملتـزمون بالحكم السديد وحماية البيئة والتنمية المستدامة وتهيئة الظروف لاقتصاد عالمي مفتوح.
    III. FINANCIACIÓN DE LAS TIC: MOVILIZACIÓN DE RECURSOS para una economía EN DESARROLLO UN ثالثاً - تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: تعبئة الموارد اللازمة لاقتصاد نامٍ
    Esas corrientes de capital han permitido a las economías de mercado emergentes reconstruir parcialmente sus reservas de capital productivo, que eran inadecuadas para una economía de mercado. UN وتدفقات رأس المال هذه أتاحت لاقتصادات السوق الناشئة أن تعيد جزئيا، تجميع أرصدة رأس المال المنتج التي كانت غير كافية بالنسبة لاقتصاد السوق.
    Esas conversaciones deben proseguirse para garantizar que la reciente crisis mundial no debilite el compromiso internacional de asegurar financiación suficiente para una economía mundial sostenible. UN وقالت إنها يجب أن تستمر لضمان ألاّ تُضعفَ الأزمةُ العالميةُ التي وقعت مؤخراً الالتزامَ الدولي بضمان تمويل كافٍ لاقتصاد عالمي مستدام.
    Tanto la legislación sobre la competencia como la relativa a la protección del consumidor constituían principios que servían de orientación para una economía de mercado. UN ويُشكل كل من قانون المنافسة وقانون حماية المستهلك مبادئ توجيهية لاقتصاد السوق.
    ¿Estamos preparados para una economía mundial multipolar? News-Commentary هل نحن مستعدون لاقتصاد عالمي متعدد الاقطاب؟
    Este año ya hemos gastado más de 500 millones de dólares en sus cuidados. Esa es una cantidad importante para una economía de apenas 8.000 millones de dólares. UN ولقد أنفقنا هذا العام ما يزيد على نصف بليون دولار لرعايتهم، وهذا مبلغ كبير بالنسبة لاقتصاد لا يزيد حجمه على ٨ بلايين دولار.
    La única fórmula creíble para una economía mundial viable es la promoción de un comercio más libre mediante la eliminación de las barreras comerciales y la búsqueda de una reforma económica y democrática sostenida. UN والصيغــة الوحيــدة الموثـوق بها من أجل اقتصاد عالمي قابل للبقاء، هي تشجيع مزيد من الحرية في التجارة، من خلال إزالة الحواجز التجارية، والسعي إلى إصلاحات اقتصادية وديمقراطية مستدامة.
    Pueden advertirse brotes ecológicos de recuperación y hay un llamamiento extendido, encabezado por las Naciones Unidas, en favor de un nuevo acuerdo ecológico para una economía mundial ecológica. UN وقد أصبحت فروع الانتعاش الخضر ظاهرة للعيان، وهناك دعوة واسعة النطاق تقودها الأمم المتحدة لإبرام صفقة جديدة خضراء من أجل اقتصاد عالمي أخضر.
    Hubo escasos recursos para la inversión, lo cual redujo todavía más la base productiva para una economía autosostenible. UN وثمة موارد محدودة للاستثمار الأمر الذي يؤدي إلى مزيد من التقليص لقاعدة الإنتاج اللازمة لقيام اقتصاد يحقق اكتفاء ذاتيا.
    El pueblo iraquí está decidido a instaurar una democracia estable y pacífica en su país y a sentar las bases adecuadas para una economía próspera. Esta visión del porvenir del Iraq no podrá hacerse realidad sin la ayuda de la comunidad internacional. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وأن يضع الأسس الصحيحة لبناء اقتصاد حيوي وإن هذا الرؤية لمستقبل العراق لا يمكن أن تصبح واقعا إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    8.1 Kosovo aplicará la política económica, social y fiscal que sea necesaria para una economía sustentable. UN 8-1 تتبع كوسوفو السياسات الاقتصادية والاجتماعية والمالية اللازمة لأي اقتصاد مستدام.
    El Centro ha prestado asesoramiento en las cuestiones pertinentes, como derecho del trabajo y poder judicial, que son componentes esenciales de la estructura jurídica institucional necesaria para una economía de mercado. UN وقدم المركز مشورة بشأن القضايا ذات الصلة مثل قانون العمل والسلطة القضائية، وهما عنصران أساسيان في الهيكل القانوني والمؤسسي اللازم ﻹقامة اقتصاد سوقي.
    Israel había abortado así muchos proyectos de la UNCTAD que tenían por objeto sentar las bases para una economía palestina fuerte e independiente. UN وهكذا فإن إسرائيل قد أجهضت كثيراً من المشاريع التي يقوم بها الأونكتاد من أجل بناء اقتصاد فلسطيني متين ومستقل.
    Además, está definiendo un marco jurídico y reglamentario adecuado para una economía de mercado. UN وهي تقوم، باﻹضافة إلى ذلك، بتحديد أبعاد إطار قانوني وتنظيمي يناسب اقتصاد السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد