Otra medida importante para velar por la aplicación de la Plataforma de Acción sería incorporar la Convención en los programas de estudios escolares y profesionales. | UN | وينبغي أيضاً النظر الى إدراجها في مناهج التعليم المدرسي والتدريب على أنه خطوة هامة لضمان تنفيذ خطة العمل. |
Desde la Conferencia, muchos órganos intergubernamentales han tomado medidas para velar por la aplicación de la Plataforma de Acción mediante la incorporación de las cuestiones de género. | UN | وفي الفترة التي انقضت منذ عقد المؤتمر، اتخذ العديد من الهيئات الحكومية الدولية خطوات لضمان تنفيذ منهاج العمل عن طريق عملية اﻹدماج هذه. |
Otra medida importante para velar por la aplicación de la plataforma de acción sería incorporar la Convención en los programas de estudios escolares y profesionales. | UN | وينبغي أيضا النظر الى إدراجها في مناهج التعليم المدرسي والتدريب على أنه خطوة هامة لضمان تنفيذ خطة العمل. |
El Consejo considerará la posibilidad de adoptar posiciones comunes y acciones conjuntas para velar por la aplicación efectiva de las medidas mencionadas. | UN | وسينظر المجلس في اعتماد أحكام مشتركة وتدابير مشتركة لضمان التنفيذ الفعال للتدابير المدرجة في القائمة. |
En su opinión, los gobiernos deberían nombrar en todas las regiones del mundo asesores regionales para velar por la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | ويرى ممثل الدانمرك أنه يتعين على الحكومات، في جميع أنحاء العالم تسمية مستشارين إقليميين لضمان تطبيق القواعد. |
El Comité no tiene ningún mecanismo específico de vigilancia para velar por la aplicación efectiva de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. | UN | ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن. |
Durante los mismos 50 años, sin embargo, ha seguido siendo necesario contar con medios eficaces para velar por la aplicación y eficacia de la Convención. | UN | بيد أنه خلال هذه السنوات الخمسين ذاتها، ظلت هناك حاجة إلى إيجاد وسائل فعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها. |
La oradora está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe establecerse un mecanismo eficaz para velar por la aplicación cabal de las recomendaciones. | UN | وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي أن تكون هناك آلية فعالة لضمان تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما. |
El control efectivo del Estado del pabellón respecto de las naves que lo enarbolan es, por lo tanto, esencial para velar por la aplicación y el cumplimiento de los instrumentos internacionales. | UN | ومن ثم فإن المراقبة الفعالة من دولة العلم للسفن التي تحمل علمها شيء ضروري لضمان تنفيذ الصكوك الدولية وإنفاذها. |
Además, se debe disponer lo necesario para velar por la aplicación efectiva de medidas de protección y punitivas en relación con el flagelo persistente de la violencia sexual. | UN | ثم إنه من الضروري اتخاذ إجراءاتٍ لضمان تنفيذ تدابير حمائية وعقابية فيما يتعلق باستمرار تفشي آفة العنف الجنسي. |
Los Estados deben adoptar medidas adecuadas para velar por la aplicación eficaz y el seguimiento de la presente Declaración y facilitar los recursos necesarios para ello. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
Los Estados deben adoptar medidas adecuadas para velar por la aplicación eficaz y el seguimiento de la presente Declaración y facilitar los recursos necesarios para ello. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
El Gobierno también ha adoptado reglamentos para velar por la aplicación eficaz del derecho a la consulta previa. | UN | واعتمدت الحكومة أيضا أنظمة لضمان التنفيذ الفعال للحق في التشاور المسبق. |
La responsabilidad principal de las consecuencias trágicas recae sobre el Consejo de Seguridad, ya que no ha adoptado las medidas necesarias, en virtud de la resolución, para velar por la aplicación estricta de sus disposiciones y los documentos conexos. | UN | ويتحمل مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن العواقب المأساوية الناجمة عن ذلك، حيث أنه قعد عن اتخاذ ما يلزم من تدابير حازمة، وفقا لما يقضي به القرار، لضمان التنفيذ التام لأحكام القرار والوثائق المتصلة به. |
La labor en marcha para velar por la aplicación es uno de los elementos importantes de la revitalización de la Asamblea General y, por lo tanto, debería tratarse como una cuestión de suma prioridad. | UN | ويعد العمل الجاري حاليا لضمان التنفيذ عنصرا من العناصر الهامة لإعادة تنشيط الجمعية العامة، ولذلك ينبغي تناوله كمسألة تتسم بأعلى الأولويات. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está vigilando la situación para velar por la aplicación amplia de esos arreglos de trabajo. | UN | ويقوم مكتب إدارة شؤون الموارد البشرية برصد الحالة لضمان تطبيق ترتيبات العمل هذه على نطاق واسع. |
En cuanto a los conflictos sobre la tierra, deben adoptarse todas las medidas necesarias para velar por la aplicación del imperio del derecho sin una intromisión indebida por parte, entre otros, de los poderosos terratenientes. | UN | وفيما يتصل بالنزاعات على اﻷراضي، ينبغي اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لضمان تطبيق حكم القانون دون تدخل غير سليم ولا سيما من قبل ملاك اﻷراضي اﻷقوياء. |
Expresamos la esperanza de que los resultados serán positivos y prácticos y que se proporcionarán recursos suficientes para velar por la aplicación eficaz de las decisiones que se adopten en esa reunión. | UN | ونعرب عن أملنا في أن تتمخض عنه نتائج إيجابية وإجراءات عملية وفي أن تتاح موارد كافية لكفالة التنفيذ الفعال للمقررات المتخذة في ذاك الاجتماع. |
Se han hecho visitas a prisiones, sin autorización previa, para velar por la aplicación apropiada de las disposiciones. | UN | وقد أجريت زيارات للسجون ، دون إذن مسبق ، لكفالة تطبيق اﻷحكام تطبيقا صحيحا . |
No obstante, se necesitan medidas complementarias para velar por la aplicación efectiva de sus disposiciones. | UN | ومن ناحية ثانية تلزم تدابير إضافية من أجل ضمان التنفيذ الفعال لأحكامها. |
15. Adoptar nuevas medidas concretas para velar por la aplicación y el cumplimiento de la legislación vigente en materia de derechos humanos (Reino Unido); | UN | 15- أن تتخذ خطوات ملموسة إضافية من أجل ضمان تنفيذ وإنفاذ القوانين الحالية لحقوق الإنسان (المملكة المتحدة)؛ |
Se requieren mayores esfuerzos a escala mundial para velar por la aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia Global. | UN | وطالبت ببذل قدر أكبر من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية. |
Párrafo 19: El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para velar por la aplicación práctica de las disposiciones constitucionales y legislativas que garantizan el principio de no discriminación contra las poblaciones indígenas y el pleno cumplimiento de los artículos 26 y 27 del Pacto. | UN | الفقرة 19: اتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الفعلي للأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية والامتثال الكامل للمادتين 26 و27 من العهد. |
para velar por la aplicación sistemática y objetiva de la lista de comprobación, la Oficina del Coordinador ha enunciado un criterio que esboza las respuestas aceptables o los requerimientos mínimos para cada pregunta. | UN | 4 - ولضمان تنفيذ محتويات قائمة المراجعة بطريقة متسقة وموضوعية، وضع مُنسِّق شؤون الأمن في الأمم المتحدة معيارا يبيِّن في إيجاز الاستجابات المقبولة أو المعايير الدنيا لكل مسألة. |
La Comisión Consultiva confía en que la administración del Instituto adopte medidas para velar por la aplicación de las iniciativas de todo el sistema de las Naciones Unidas al respecto. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |