ويكيبيديا

    "paradojas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفارقات
        
    • مفارقات
        
    • التناقضات
        
    • بالمفارقات
        
    • تناقضات
        
    Una de las paradojas de esta época de distensión es la excesiva disponibilidad, acumulación y transferencia de armas convencionales. UN وتتمثل إحدى المفارقات في حقبة الانفراج هذه في اﻹفراط المشاهد في إتاحة وتخزين ونقل اﻷسلحة التقليدية.
    Sin embargo, si echamos una mirada crítica a la situación actual del Consejo de Seguridad, surge una serie de paradojas. UN غير أننا لو ألقينا نظرة ناقدة على الوضع الحالي لمجلس اﻷمن، فسيظهر أمامنا عدد من المفارقات.
    La reducción de la asistencia oficial para el desarrollo constituye una de las paradojas de nuestro tiempo. UN ومن مفارقات عصرنا الانخفاض في المساعــدة اﻹنمائيــة الرسميــة.
    Ha transcurrido un año y, lamentablemente, el panorama mundial de hoy se presenta lleno de paradojas. UN ولقد انقضى عام، وللأسف لا تزال الصورة التي نراها في العالم اليوم تنطوي على مفارقات عديدة.
    En el contexto de las organizaciones internacionales, esta cuestión plantea interrogantes muy complejos que pueden conducir a ciertas paradojas. UN وتثير مسألة التدابير المضادة في سياق المنظمات الدولية أسئلة معقدة للغاية، وربما أدت إلى بعض التناقضات.
    El final del siglo XX está lleno de paradojas y de corrientes encontradas. UN فالفترة اﻷخيرة من القرن العشرين مليئة بالمفارقات والتيارات المتنافسة.
    Ahora que examinamos los logros realizados desde entonces, vemos que el mundo se enfrenta a paradojas. UN ولدى استعراض الإنجازات التي تحققت منذ ذلك الوقت، نجد أن العالم يواجه تناقضات ظاهرة.
    También se dijo que una de las paradojas o debilidades del proyecto de artículos era que en él no se deducía prácticamente consecuencia alguna del concepto de " crimen " . UN ورئي أيضا أن إحدى المفارقات أو نقاط الضعف في مشاريع المواد هي أنها لا تستخلص أية نتيجة تذكر من مفهوم الجناية.
    Para abordar debidamente estas cuestiones es preciso comprender ciertas paradojas y colocarlas en el contexto adecuado. UN وإن لمن الضروري، من أجل تفهم هذه المسائل تماماً، أن نفهم بعض المفارقات ونضعها في سياقها الصحيح.
    Habría sido deseable que esa cooperación se hubiera producido durante la etapa de planificación a fin de evitar las paradojas que han surgido. UN وكان من المحبذ لو قام مثل هذا التعاون أثناء مرحلة التخطيط بغية تجنب المفارقات التي ظهرت.
    Y, como puedes ver, en verdad odio las paradojas. TED وكما ترى، أنا أكره المفارقات أكثر من أي شيء.
    A lo largo de la historia, las paradojas han desafiado la certeza de nuestro conocimiento y, asimismo, han reformulado nuestra percepción del mundo. TED عبر التاريخ، أنذرت المفارقات بتقويض كل شيء نعرفه، وفي الغالب، فقد أعادت تشكيل فهمنا عن العالم.
    Destacó tres paradojas en relación con los productos básicos. UN وأشارت إلى ثلاث مفارقات فيما يتعلق بالسلع الأساسية.
    Además, la cuestión del cambio climático hace surgir múltiples paradojas. UN علاوة على ذلك، تثير مسألة تغير المناخ مفارقات كثيرة.
    En su declaración, el Sr. Christofias habla también de " paradojas " y " anomalías " en relación con Chipre. UN ويتحدث السيد كريستوفياس في بيانه عن " مفارقات " و " حالات شاذة " فيما يتعلق بقبرص.
    Tengo un poco de experiencia con paradojas, Open Subtitles لدى القليل من الخبرة مع مفارقات
    contendría paradojas. Open Subtitles مشاكل رياضية نسميها شذوذاً. فإنها قد تحتوي على مفارقات.
    Las Naciones Unidas tienen que trabajar en medio de estas paradojas. UN وأصبح المتعين على الأمم المتحدة أن تعمل في وسط هذه التناقضات.
    La situación crea paradojas éticas en ocasiones. Open Subtitles الحالة تطور بعض التناقضات الأخلاقية في بعض الاوقات
    Las paradojas forman parte de la natura. Piensa en... la luz. Open Subtitles التناقضات هي جزء من الطبيعة فكري بخصوص الضوء
    No sé, los viajes en el tiempo están lleno de paradojas. Open Subtitles لا أعلم. رحلات السفر عبّر الزمن مليئة بالمفارقات
    No obstante, aún ahora, en que la mayoría de los Estados Miembros reconocen que la presencia de Ucrania en el grupo B es una de las paradojas de la situación financiera actual, no se ha encontrado una solución al problema. UN بيد أنه حتى اﻵن، وبينما يدرك معظم الدول اﻷعضاء أن وجود أوكرانيا في المجموعة باء يمثل أحد تناقضات الحالة المالية الراهنة، ما لم يتم التوصل إلى حل للمشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد