ويكيبيديا

    "parecían ser" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبدو
        
    • يبدو أنها
        
    • بدت
        
    • وتبدو
        
    • وبدا أن
        
    • كانت فيما يبدو
        
    • بدا أنها
        
    • يبدو أنهم
        
    • يبدو أنهما
        
    • فقد بدا أن
        
    • وبدت
        
    • وقد بدا أن
        
    • ما يبدو وكأنه
        
    Las condiciones que prevalecían en el IVS no parecían ser inhumanas. UN ولم تكن اﻷوضاع داخل مراكز الحبس الاحتياطي تبدو لا إنسانية.
    En cambio, los ecosistemas de todo tipo que estaban menos sometidos a la intervención humana parecían ser sumamente vulnerables. UN وعلى النقيض من ذلك فإن مختلف أنواع النظم الايكولوجية غير المدارة بشكل جيد تبدو معرضة للتأثر بتغير المناخ الى حد بعيد.
    Una delegación afirmó que en el programa debía asignarse prioridad a las distintas acciones y que los objetivos parecían ser excesivamente ambiciosos, en comparación con las metas para financiación suplementaria. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي للبرنامج التوسع في عملية تحديد اﻷولويات، كما ذكر أن اﻷهداف تبدو مسرفة في الطموح فيما يتعلق باﻷهداف المحددة للتمويل التكميلي.
    En otra ocasión, miembros de la Unidad Logística de la Argentina observaron a cuatro camiones ligeros del Iraq transportando en la zona desmilitarizada, del lado iraquí de la frontera, equipos que parecían ser cañones antiaéreos. UN وفي مرة أخرى، شاهد أعضاء وحدة السوقيات الأرجنتينية أربع سيارات نقل عراقية تنقل معدات كان يبدو أنها مدافع مضادة للطائرات داخل المنطقة المجردة من السلاح على الجانب العراقي من الحدود.
    parecían ser la respuesta al problema de la escritura a mano de los médicos y tenía el beneficio de brindar datos mucho mejores para los tratamientos. TED بدت وكأنها الحلّ الأمثل لمشكلة خط يد الأطباء، وكانت لديها ميزة توفير بياناتٍ أفضل بكثير من أجل العلاج.
    La OSSI determinó que las calificaciones y la experiencia de los oficiales de compras que se encargaban de tareas complejas parecían ser suficientes. UN ورأى المكتب أن المؤهلات والخبرات المتوافرة لدى موظفي المشتريات الذين يضطلعون بمهمات معقدة تبدو كافية.
    Con todo, algunas delegaciones expresaron su preocupación por determinadas disposiciones del documento de Kosovo, que parecían ser controvertidas e inaceptables para todas las partes. UN وأعرب بعض الوفود مع ذلك عن قلقه لأن بعض أحكام وثيقة كوسوفو تبدو متعارضة وغير مقبولة بالنسبة لجميع الأطراف.
    Además se señaló que las condiciones oceanográficas imperantes parecían ser poco favorables para el reclutamiento. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن الأنواع المحيطية السائدة لم تكن تبدو مواتية لتعزيز الرصيد السمكي.
    Incluso los que parecían ser simples bienes de consumo podían ser productos finales de numerosos procesos que ocurrían en muchos países diferentes. UN حتى أن سلعاً استهلاكية تبدو بسيطة قد تكون الناتج النهائي لعمليات عديدة تجري في بلدان مختلفة كثيرة.
    En general, sin embargo, los sistemas de certificación parecían ser la forma más común de incentivo entre los países. UN غير أن نظم منح الشهادات تبدو عموما أكثر أنواع الحوافز شيوعا لدى البلدان.
    La Junta considera que los gastos de funcionamiento de la Fundación parecían ser elevados. UN ويرى المجلس أن نفقات تشغيل المؤسسة تبدو عالية.
    En realidad ayudamos a la gente a hacer estas conexiones que quizá antes parecían ser explicaciones fuera de este mundo, la ayudamos trayéndolos a la realidad y a cambiar sus vidas por su bien. TED ونحن في الواقع نساعد الناس على عمل مثل هذه الاتصالات والتي من الممكن أن تبدو من قبل تفسيرات من عالم آخر، فهي تساعدنا على الرجوع للواقع وتغيير حياتنا للأفضل.
    Nos las arreglábamos, pero a veces esos lugares no parecían ser los más adecuados para la música que estaba tocando o había creado. TED لقد نجحنا فيها، و لكن أحيانا بعض تلك القاعات لم تبدو متماشية تماماً مع الموسيقى التي كنت اؤلفها أو كنت قد ألفتها.
    Pero hasta ahora, las operaciones locales nazis de matanza como ésta, no parecían ser parte de una estrategia completamente desarrollada. Open Subtitles لكن حتى الآن عمليات القتل النازية المحلية لم تبدو كجزء من الإستراتيجية المتطورة بالكامل
    Comunicó que los vehículos no autorizados estacionados en lugares reservados parecían ser otros vehículos consulares y diplomáticos con calcomanías. UN وقالت إن المركبات التي تتوقف دون تصريح في المواقف المحجوزة يبدو أنها مركبات قنصلية ودبلوماسية أخرى تحمل شارات.
    150. El Representante Especial visitó dos prisiones y quedó alarmado por las condiciones imperantes, que parecían ser sistemáticas y no aisladas o circunstanciales. UN ٠٥١- وقد زار الممثل الخاص سجنين فأفزعته الظروف السائدة فيهما، والتي يبدو أنها منتظمة وليست حالات منعزلة أو وليدة الصدفة.
    Los movimientos de refugiados, que parecían ser el resultado de persecuciones políticas, religiosas o étnicas, pueden tener raíces más profundas en los problemas del subdesarrollo y en la competencia entre grupos sociales por recursos escasos. UN وربما كانت تحركات اللاجئين التي يبدو أنها نتيجة للاضطهاد السياسي أو الديني أو الإثني تعود بشكل أساسي لمشاكل الفقر ونقص التنمية والتنافس على الموارد النادرة بين الفئات الاجتماعية.
    George Amberson Minafer caminaba rumbo a casa lentamente por lo que parecían ser las calles extrañas de una ciudad extraña. Open Subtitles لقد سار " جورج آمبرسون مينافير " إلى البيت بهدوء خلال شوارع بدت غريبة فى بلدة غريبة
    Los incentivos en la República Unida de Tanzanía parecían ser algo más atractivos que los que ofrecían los demás países estudiados, con excepción de la disponibilidad de mano de obra. UN وتبدو الحوافز في جمهورية تنزانيا المتحدة أشد جاذبية نوعاً ما بالمقارنة مع مثيلاتها في البلدان الأخرى التي شملتها الدراسة الاستقصائية، باستثناء ما يتعلق بتوافر اليد العاملة.
    Las condiciones de detención parecían ser similares a las de los centros de detención del resto del país. UN وبدا أن ظروف احتجازهم تتماثل مع الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز في بقية البلد.
    El autor afirma que estas declaraciones, muchas de las cuales fueron hechas por familiares de la Sra. Amirova, parecían ser de pura fórmula y no contenían información alguna de interés para la investigación penal. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن هذه الأقوال التي أدلى بكثير منها أقارب السيدة أميروفا، كانت فيما يبدو شكلية الطابع ولم تحتو على معلومات ذات أهمية للتحقيق الجنائي.
    Además, se encontró una pequeña cantidad de ojivas de cohetes y proyectiles de artillería que parecían ser municiones de armas químicas y que contenían explosivos potentes. UN وتبين كذلك أن عددا صغيرا من الرؤوس الحربية للصواريخ وقذائف المدفعية التي بدا أنها ذخائر للأسلحة الكيميائية، إنما حُشيت بمواد شديدة الانفجار.
    La misión señaló la presencia de cinco cadáveres en descomposición, al parecer de dos mujeres, dos niños y un hombre, en el porche de una casa incendiada; los huesos de otras dos víctimas, presumiblemente niños, se encontraron detrás y delante de dos casas quemadas, y los cadáveres de otras tres víctimas, que parecían ser dos mujeres y un niño, yacían entre la maleza. UN ووجدت بقايا هيكلي ضحيتين أخريين، يبدو أنهما طفلان، أمام وخلف بيتين محترقين، وكانت جثث ثلاثة ضحايا آخرين، يبدو أنهم امرأتان وطفل، ترقد في الأدغال القريبة.
    Además, algunas diferencias parecían ser filosóficas y no solo con respecto a situaciones concretas. UN علاوة على ذلك، فقد بدا أن بعض الخلافات فلسفية وليست محددة بحالة معينة.
    Sus perspectivas para 1994 parecían ser igualmente buenas, e incluso mejores. UN وبدت احتمالات نمو هذه الاقتصادات في عام ١٩٩٤ جيدة بنفس القدر أو أفضل.
    La mayoría de esos funcionarios, entre ellos algunos que habían hecho varios traslados geográficos y habían prestado servicios en lugares de destino difíciles, no parecían ser conscientes de todas las prestaciones que les correspondían. UN وقد بدا أن معظم أولئك الموظفين، وقد تنقل العديد منهم جغرافيا وعملوا في مراكز عمل شاقة، لم يكونوا على علم بجميع البدلات المستخدمة.
    En esos documentos, el empleador afirmaba que la autora había dado lugar a rumores al haber establecido unas relaciones que, yendo más allá de la simple amistad, " parecían ser de índole sexual con personas del sexo opuesto en el lugar de trabajo " . UN وادعى رب العمل في تلكما الوثيقتين أن صاحبة البلاغ أثارت الشائعات بإظهار " ما يبدو وكأنه علاقات ذات طابع جنسي مع أشخاص من الجنس الآخر في مكان العمل " ، تتجاوز حدود الصداقة العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد