ويكيبيديا

    "parece estar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يبدو أن
        
    • ويبدو أن
        
    • يبدو أنه
        
    • فيما يبدو
        
    • تبدو
        
    • ما يبدو
        
    • يبدو أنها
        
    • يبدو ان
        
    • يبدو على ما
        
    • ويبدو أنه
        
    • يبدو انه
        
    • يبدو أنّ
        
    • يبدو أنّه
        
    • يبدوا أن
        
    • كما يبدو
        
    Sin embargo, ninguna de las partes parece estar dando mucha importancia a esa cuestión. UN ولكن لا يبدو أن أيا من الطرفين يولي هذه المسألة اهتماما يُذكر.
    La acción de las autoridades en todo el país, incluido el sur, parece estar basada en una política de islamización y arabización. UN ويبدو أن سياسة لنشر اﻹسلام والتعريب تبرز من اﻹجراءات التي تتخذها السلطات على مستوى السودان كله، بما فيه الجنوب.
    Naturalmente, la reforma de las Naciones Unidas parece estar en el programa de todos. UN وبطبيعة الحال، فإن إصلاح الأمم المتحدة يبدو أنه على جدول أعمال الجميع.
    En Benin, Ghana, el Níger, la República Centroafricana y el Senegal, el pluralismo multipartidista parece estar sólidamente establecido. UN وفي بنن، وجمهورية افريقيا الوسطى، وغانا، والنيجر، والسنغال، حققت، التعددية الحزبية فيما يبدو تقدما سليما.
    Esta práctica parece estar conforme con la Convención de Viena y, en concreto, con el párrafo 2 de su artículo 77. UN وقالت إن هذه الممارسة تبدو متفقة مع اتفاقية فيينا، وعلى وجه الخصوص مع الفقرة 2 من المادة 77.
    Su Excelencia dio el ejemplo de Burundi, donde este experimento parece estar dando buenos resultados. UN وقد أعطى فخامته مثل بوروندي، حيث تجري هذه التجربة بنجاح على ما يبدو.
    La situación general en Mazar-i-Sharif se mantiene tensa, pero parece estar volviendo gradualmente a la normalidad en el momento de redactarse el presente informe. UN والحالة في مزار الشريف متوترة بوجه عام، ولكن يبدو أنها بدأت، وقت كتابة هذا التقرير، تعود بالتدريج إلى مجراها الطبيعي.
    A juzgar por las imágenes recientes, la HWPP parece estar en funcionamiento. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    A juzgar por las imágenes recientes, la HWPP parece estar en funcionamiento. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    A juzgar por las imágenes recientes, la HWPP parece estar en funcionamiento. UN واستناداً إلى صور حديثة، يبدو أن هذه المحطة قيد التشغيل.
    Esta opinión parece estar bien fundamentada, y es aplicable también al estatuto del Tribunal para la ex Yugoslavia. UN ويبدو أن هذا الرأي يستند إلى أساس سليم وينطبق على النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا أيضا.
    El continente africano parece estar en el camino correcto hacia la rápida realización de las promesas de la NEPAD. UN ويبدو أن القارة الأفريقية تسير في الاتجاه الصحيح من أجل الإنجاز السريع للوعود التي قطعتها نيباد.
    La salud de las personas de edad avanzada parece estar mejorando, con lo cual necesitan menos atención de lo que ha sido tradicionalmente el caso. UN ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً.
    Solo veo a alguien que parece estar agobiado y necesita que le escuchen. Open Subtitles أرى فقط رجلًا يبدو أنه يتألم ويحتاج لشخص كي يتحدث معه
    La parte general del derecho penal internacional parece estar totalmente ausente en el proyecto de estatuto. UN والجزء العام من القانون الجنائي الدولي يبدو أنه غير موجود بالمرة في مشروع النظام اﻷساسي.
    Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan sus obligaciones para rescatar al Nuevo Programa del fracaso desastroso al que parece estar abocado. UN ونحن نطلب إلى شركائنا في التنمية الوفاء بالتزاماتهم إذا أريد إنقاذ البرنامج الجديد من إخفاق مأساوي يبدو أنه يتجه صوبه.
    Si bien el fenómeno de la trata no es nuevo, su alcance parece estar aumentando. UN على الرغم من أن ظاهرة الاتجار ليست جديدة، فإن نطاقها يتعاظم فيما يبدو.
    Hasta la fecha, la CAPI parece estar realizando el examen con esos objetivos en mente, aunque todavía es demasiado pronto para evaluar los resultados. UN وأشارت إلى أن اللجنة تجري الاستعراض فيما يبدو آخذة تلك الأهداف في الاعتبار، وإن كان من السابق لأوانه تقييم النتائج.
    La Comisión observa que, en general, el mandato parece estar centrado en las auditorías. UN وتنوه اللجنة إلى أن الاختصاصات، بوجه عام، تبدو متمحورة حول مراجعة الحسابات.
    Otro factor distinto e importante es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    47. También debería estudiarse el problema de la deportación de extranjeros, que parece estar intensificándose. UN ٧٤- وينبغي أيضا بحث مشكلة ترحيل اﻷجانب، التي يبدو أنها تحدث بدرجة متزايدة.
    Y la segunda es que la gente parece estar experimentando una conexión real. TED و الثاني هو يبدو ان الناس يجربون الاتصال الفعلي
    Todo parece estar bien. En el camino correcto de las 23 semanas y media. Open Subtitles كل شيء يبدو على ما يرام وكما هو متوقع في الأسبوع 23
    Sin embargo, cabe señalar que la violencia no es fortuita y parece estar dirigida principalmente contra los musulmanes que residen en la ciudad desde hace mucho tiempo. UN بيد أنه يمكن ملاحظة أن العنف لا يرتكب بصورة عشوائية ويبدو أنه موجه في المقام اﻷول ضد المسلمين المقيمين على اﻷجل الطويل.
    Emma ya ha dejado muy claro que ella no quiere tener nada que ver contigo, y Thayer parece estar moviéndose hacía el lugar correcto. Open Subtitles إيما بالفعل جعلت كل شيئ واضح انها لا تريد ان تفعل شيئ معك و ثاير يبدو انه بدا في الدخول
    Es una fiesta encantadora. Todo el mundo parece estar pasándoselo muy bien. Open Subtitles إنها حفلة رائعة ، يبدو أنّ الكل يقضي وقتا ممتعا
    Uno que no parece estar emitiendo luz en absoluto; la Tierra, TED جرمٌ لا يبدو أنّه ينبعث منه أيّ ضوء: كوكب الأرض.
    El sedante parece estar funcionando, el pulso y la presión se sostienen. Open Subtitles يبدوا أن المسكنات تعمل نبضات القلب والضغط في وضع مستقر
    También parece estar aumentando la insistencia en la responsabilidad de los administradores de programas, acompañadas de una mayor flexibilidad en la obtención de recursos humanos y de otra índole. UN كما يبدو أن هناك تشديد متزايد على مساءلة مديري البرامج مصحوبا بدرجة كبيرة من المرونة في الحصول على الموارد من الموظفين والموارد غير المتصلة بالموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد