v) Las leyes del Parlamento del Reino Unido que se aplican expresamente al Alguacilazgo. | UN | ' 5 ' قوانين برلمان المملكة المتحدة التي تنطبق صراحة على البيليفية؛ |
Pero yo, como corresponde, soy responsable ante el Parlamento del Reino Unido por los Territorios. | UN | إلا أنني مسؤول، ويجب أن أكون مسؤولا، عن الأقاليم أمام برلمان المملكة المتحدة. |
El Parlamento del Reino Unido mantiene la responsabilidad de legislar sobre las competencias que no se han traspasado. | UN | أما برلمان المملكة المتحدة فيظل مسؤولاً عن سن التشريعات في المجالات التي ليست موضوع تفويض. |
La reactivación del Comité para la Representación del Parlamento del Pueblo también habría sido considerada un acto de provocación. | UN | وكان إحياء اللجنة الممثلة لبرلمان الشعب سيُعتبر بدوره استفزازيا. |
Ya se ha elaborado un proyecto de ley de supervisión de las actividades de exportación, aprobada en su tercera lectura tras su examen en el Milli Mejlis (Parlamento) del país. | UN | وقد تمت صياغة مشروع قانون حول مراقبة الصادرات واعتمده البرلمان في قراءته الثالثة. |
El Gobierno de Noruega ha invitado al Parlamento del pueblo Sami a que haga comentarios sobre su informe antes de su presentación a la OIT. | UN | وقد وجهت الحكومة النرويجية الدعوة إلى برلمان شعب السامي للتعليق على تقريرها قبل تقديمه لمنظمة العمل الدولية. |
Encargado de la organización del Parlamento del niño y de seguimiento de sus actividades. | UN | مكلف بإقامة برلمان الطفل ومتابعة أنشطته. |
Ese documento fue aprobado por el Parlamento del país tras prolongadas deliberaciones y concesiones mutuas. | UN | وقد أقر برلمان البلد هذه الوثيقة بعد مناقشات مطولة وتنازلات متبادلة. |
Esos regímenes también están sujetos al control del Parlamento del Commonwealth. | UN | وتخضع تلك اﻷنظمة أيضا لتفحص برلمان الكمنولث. |
Convoca las elecciones a la Cámara de Representantes del Parlamento del Estado unificado; | UN | تحديد موعد انتخاب أعضاء مجلس الممثلين في برلمان الدولة الاتحادية؛ |
Confirma el presupuesto del Estado unificado, aprobado por el Parlamento del Estado unificado, así como los informes anuales sobre su ejecución; | UN | المصادقة على ميزانية الدولة الاتحادية التي يعتمدها برلمان الدولة الاتحادية وعلى التقارير السنوية لتنفيذها؛ |
El Parlamento del Estado unificado es su órgano representativo y legislativo. | UN | يعتبر برلمان الدولة الاتحادية الهيئة التمثيلية التشريعية للدولة الاتحادية. |
Somete al Parlamento del Estado unificado proyectos de ley y proyectos de fundamentos legislativos aplicables al ámbito de la Unión; | UN | يرفع إلى برلمان الدولة الاتحادية القوانين واﻷسس التشريعية الاتحادية؛ |
El Tribunal se compone de nueve jueces nombrados por el Parlamento del Estado unificado por petición del Consejo Supremo del Estado. | UN | المادة ٥١ تتكون هيئة المحكمة من ٩ قضاة يعينهم برلمان الدولة الاتحادية بتوصية من مجلس الدولة اﻷعلى. |
A ese respecto, las medidas de acción afirmativa adoptadas para reparar el desequilibrio de género en el Parlamento del país son muy positivas. | UN | وفي هذا السياق، فمما يُرحب به الخطوة الإيجابية المتخذة لإزالة عدم التوازن بين الجنسين في برلمان البلد. |
15. La Sra. Ryel manifiesta que, de acuerdo con fuentes no gubernamentales, apenas hay mujeres en el Parlamento del país o en el Gabinete. | UN | 15 - السيدة رايل: قالت إنه، استنادا إلى مصادر غير حكومية، بالكاد يُعثر على امرأة في برلمان البلد أو حكومته. |
El Parlamento del Commonwealth está facultado en virtud de la Constitución australiana para aprobar legislación relativa a las relaciones exteriores. | UN | لبرلمان الكمنولث سلطـة بموجب الدستور الأسترالي لســن التشريعات فيما يتعلق بالشؤون الخارجية. |
No obstante, el Parlamento del Estado podrá anular el veto por mayoría de dos tercios. | UN | بيد أنه، يمكن لبرلمان الدولة أن يلغي هذا الرفض بأغلبية الثلثين؛ |
El Parlamento del Canadá ha debatido activamente y aprobado varias leyes fundamentales para fortalecer su marco jurídico de lucha contra el terrorismo a nivel nacional. | UN | وناقش البرلمان في كندا بنشاط التشريعات وأقر عدة أجزاء هامة منها لتعزيز إطارها القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب. |
Actualmente, el 27% de los miembros del Parlamento del Partido Laborista son mujeres. | UN | ونسبة النساء من حزب العمل العضوات في البرلمان في الوقت الحالي هي 27 في المائة. |
Puedo imaginar que en un futuro su Asamblea General podría parecerse a un Parlamento del mundo. | UN | وإنني أتصور الجمعية العامة لﻷمم المتحدة يوما وهي أشبه ببرلمان العالم. |
Lamento profundamente el hecho de que el Parlamento del Líbano no haya podido en más de cinco meses elegir un sucesor del Presidente Sleiman. | UN | وأنا أعرب عن أسفي العميق لعدم انتخاب المجلس النيابي اللبناني خلفا للرئيس سليمان منذ أكثر من خمسة أشهر. |
La Asamblea General debe constituirse en el Parlamento del mundo, donde todos los países, independientemente de su tamaño o posición, puedan exponer, debatir, disentir, opinar, compartir posturas sobre los temas de actualidad más importantes. | UN | ينبغي أن تشكل الجمعية العامة برلمانا للعالم أجمع تتمكن فيه كل الدول، بصرف النظر عن حجمها أو موقعها، من عرض ومناقشة آرائها بشأن مختلــف المسائـــل الهامـــة التي تشغلنــا والتعبير عنها. |