Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Comunicación del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto | UN | تقرير الدولة الطرف بشأن مقبولية الرسالة وتعليقات مقدم الرسالة عليه |
Observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fondo de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والجوانب الموضوعية |
2. Toda controversia entre dos o más Estados parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. | UN | 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف. |
Comentarios del autor de la comunicación sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo de la comunicación | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ |
Observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fundamento de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وصحته |
Observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fundamento de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وموضوعه |
Se hará todo lo posible para llegar a un acuerdo con la parte acerca del contenido de un informe antes de su publicación. | UN | وسيبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق مع الطرف بشأن محتويات التقرير قبل نشره. |
Comunicación del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto | UN | مذكرة الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها |
Comunicación del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto | UN | مذكرة الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها |
Comunicación del Estado parte acerca del fondo del asunto y observaciones de los autores a ese respecto | UN | رسالة الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية وتعليقات أصحاب البلاغ عليها |
Observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Observaciones del autor de la comunicación sobre los argumentos del Estado parte acerca de la admisibilidad | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Observaciones del Estado parte acerca del fondo de la comunicación | UN | تعليقات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Informaciones y observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación | UN | المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Respuesta del abogado a las informaciones y observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación | UN | رد المحامي على المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Informaciones y observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y del fondo de la comunicación | UN | معلومات وملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ |
Comunicación del Estado parte acerca del fondo del asunto y observaciones de los autores a ese respecto | UN | رسالة الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية وتعليقات أصحاب البلاغ عليها |
2. Toda controversia entre dos o más Estados parte acerca de la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. | UN | 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف. |
Comentarios del autor de la comunicación sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo de la comunicación | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ |
407. Al tiempo que toma nota del criterio del Estado parte acerca de los problemas con que tropieza para determinar la composición étnica de la población, el Comité observa, empero, la falta de información al respecto en sus informes. | UN | ٧٠٤- تحيط اللجنة علما بوجهة نظر الدولة الطرف فيما يخص الصعوبات المصادفة في تحديد التكوين اﻹثني للسكان لكنها تلاحظ مع ذلك نقص المعلومات المقدمة في تقريريها عن هذه النقطة. |
12.3. [Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado parte acerca de cualquier [situación que pueda ser considerada ambigua o que suscite preocupaciones acerca de un posible incumplimiento del presente Tratado] [fenómeno [sospechoso] [ambiguo] detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia que esté relacionado con el objeto o propósito del presente Tratado]. | UN | " ٢١ -٣ يكون ﻷي دولة طرف الحق في أن تطلب الى المجلس التنفيذي الحصول على ايضاح من دولة طرف أخرى بشأن أي ]حالة يمكن اعتبارها غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها لهذه المعاهدة[. ]أحداث ]مريبة[ ]غامضة[ يكشفها نظام الرصد الدولي وتتصل بموضوع هذه المعاهدة والغرض منها[. |
Para ello, el Comité recomienda que se consulte a las asociaciones de minorías nacionales o étnicas del Estado parte acerca de su experiencia con respecto a esos asuntos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، توصي اللجنة باستشارة رابطات اﻷقليات القومية أو اﻹثنية في الدولة الطرف حول خبراتها في هذه المسائل. |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
10.3 En cuanto a la pregunta que el Comité dirigió al Estado parte acerca de su consideración con cualquier otro Estado o autoridad de otro orden acerca de la forma en que se había de resolver la cuestión de la responsabilidad por esa conducta criminal, el autor señala que el Estado parte explica sus acciones a este respecto sólo en la medida en que intentó conseguir la cooperación de otras autoridades en su propia investigación y juicio penales. | UN | 10-3 وفيما يتعلق بالسؤال الذي وجّهته اللجنة إلى الدولة الطرف لمعرفة ما إذا توخّت هي وأي دولة أو سلطة أخرى النظر في كيفية حسم المسؤولية عن هذا السلوك الإجرامي، يشير صاحب البلاغ إلى أن تفسير الدولة الطرف لما اضطلعت به من أعمال في هذا الصدد يقتصر على ذكر أنها سعت إلى تعاون سلطات دول أخرى معها في التحقيقات والإجراءات الجنائية التي باشرتها هي. |
32. Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado parte acerca de cualquier cuestión que pueda suscitar preocupación acerca del posible incumplimiento de las obligaciones básicas del presente Tratado. | UN | ٢٣- لكل دولة طرف الحق في أن تطلب إلى المجلس التنفيذي الحصول على توضيح من دولة طرف أخرى حول أي مسألة يمكن أن تسبب القلق بشأن عدم الامتثال المحتمل للالتزامات اﻷساسية في هذه المعاهدة. |