ويكيبيديا

    "parte al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرف إلى
        
    • الطرف على
        
    • الطرف في
        
    • الطرف عند
        
    • جزء منه إلى
        
    • الطرف عندما
        
    • جزئيا إلى
        
    • جزئياً إلى
        
    • حد ما إلى
        
    • الطرف بعد
        
    • الطرف بهذا
        
    • الطرف الموجه
        
    • جزء منها إلى
        
    • جزء آخر إلى
        
    • جزئية إلى
        
    El Relator propuso el envío de un modelo de respuesta completa del Estado parte al Jefe del Comité Interministerial. UN واقترح المقرر إرسال نموذج لرد شامل من الدولة الطرف إلى رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    El Comité examinó la referencia del Estado parte al caso Valdimar, con la que trataba de demostrar que los autores habían tenido a disposición un recurso efectivo. UN وترى اللجنة أن إشارة الدولة الطرف إلى قضية فالديمار كان الغرض منها هو الإيحاء بأن هناك وسيلة انتصاف فعالة كانت متاحة لصاحبي البلاغ.
    Se alega que la reserva del Estado parte al artículo 26 del Pacto no debería interpretarse en el sentido de legitimar la desigualdad de trato entre nacionales y no nacionales. UN ويؤكد أنه لا ينبغي تفسير تحفظ الدولة الطرف على المادة 26 من العهد على أنه يضفي الشرعية على أية معاملة غير متساوية بين المواطنين وغير المواطنين.
    En consecuencia, el Comité no se considera excluido por la reserva del Estado parte al Protocolo Facultativo de examinar la comunicación. UN وعليه، لا تعتبر اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري يمنعها من النظر في هذا البلاغ.
    Teniendo en cuenta todos estos hechos, las recomendaciones dirigidas al Estado parte al final del párrafo 342 carecen de objeto. UN وبالنظر إلى جميع هذه العناصر الوقائعية، فلا محل للتوصيات الموجهة إلى الدولة الطرف في نهاية الفقرة 342.
    Se remitirían preguntas escritas al Estado parte al concluir el grupo de trabajo previo al período de sesiones. UN وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف عند اختتام أعمال الفريق العامل السابق للدورة.
    Las altas tasas se debían en parte al elevado número de jubilaciones de los últimos años, que según las previsiones seguiría en aumento. UN ويعزى سبب ارتفاع هذه المعدلات في جزء منه إلى ارتفاع عدد المتقاعدين في السنوات الأخيرة، وتوقع تقاعد المزيد.
    El informe anterior del Estado parte al Comité; UN التقرير السابق المقدم من الدولة الطرف إلى اللجنة؛
    401. El Comité acoge con satisfacción la adhesión del Estado parte al Convenio Nº 138 de la OIT, sobre la edad mínima de admisión al empleo. UN 401- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    4. El Comité acoge con satisfacción la adhesión del Estado parte al Protocolo Facultativo del Pacto en junio de 1995. UN (4) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في حزيران/يونيه 1995.
    Después de las observaciones iniciales del Estado parte al Comité, ya había circulado información que, si era exacta, equivalía al incumplimiento por Egipto de las garantías diplomáticas dadas. UN وبعد الرسائل الأولى التي وجهتها الدولة الطرف إلى اللجنة، انتشرت معلومات لو ثبتت صحتها لشكلت إخلالاً من جانب مصر للضمانات الدبلوماسية.
    Pregunta si tiene algún sentido enviar la respuesta del Estado parte al autor si no hay información nueva y se pregunta si el Comité debe revisar sus procedimientos para el seguimiento de los dictámenes. UN وسأل المتحدث عما إذا كان هناك أي فائدة من إرسال استجابة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ إذا لم يكن هناك أي معلومات جديدة، وتساءل عما إذا كانت اللجنة بحاجة لإعادة النظر في إجراءاتها لمتابعة الآراء.
    La reserva del Estado parte al párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo tampoco impide que el Comité examine la comunicación. 3.7. UN كذلك فإن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قيام اللجنة بالنظر في البلاغ.
    El retiro de la reserva del Estado parte al artículo 2 de la Convención debería preparar el camino para el retiro de su reserva al párrafo 2 del artículo 9. UN وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    Con respecto a la reserva del Estado parte al artículo 37, el Comité remite a la recomendación formulada en el párrafo 474 del presente documento. UN وفيما يتعلق بتحفظ الدولة الطرف على المادة 37، تشير اللجنة إلى تعليقها السابق الوارد في الفقرة 474 أعلاه.
    El Comité alienta, por otra parte, al Estado parte a adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a su Protocolo de 1967. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    En estas circunstancias y a falta de explicaciones del Estado parte al respecto, debe darse el debido peso a sus afirmaciones. UN وفي هذه الظروف، وفي غياب أي تفسيرات من الدولة الطرف في هذا الصدد، يجب منح الثقل الواجب لادعاءاتها.
    En estas circunstancias y en defecto de toda explicación del Estado parte al respecto, se otorgará el debido crédito a las alegaciones de la autora. UN وفي ظل تلك الظروف، ولعدم تلقي أية شروح من الدولة الطرف في هذا الشأن، يجب إعطاء الوزن الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    En la revisión se rectificaba un error tipográfico cometido por la parte al rellenar sus formularios de presentación de datos. UN وقد صحح التنقيح الخطأ الطباعي الذي ارتكبه الطرف عند ملء استمارات الإبلاغ عن البيانات.
    Esto se debe, en parte, al creciente número de casos que se han planteado en las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويعزى هذا الأمر في جزء منه إلى تزايد عدد الدعاوى الواردة من بعثات حفظ السلام.
    3.1 El autor declara que el Estado parte, al darle el alto en la frontera, incautarse de los citados libros e imponerle una multa administrativa, vulneró los derechos que le reconoce el artículo 19 del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف عندما أوقفته على الحدود وصادرت الكتابين المشار إليهما أعلاه وفرضت عليه غرامة إدارية، انتهكت حقوقه بموجب المادة 19 من العهد.
    Este fenómeno puede achacarse en parte al desarraigo sociológico que ocasiona la creciente modernización. UN وتعزى هذه الظاهرة جزئيا إلى انهيار البيئة الاجتماعية الناجم عن التحديث المتزايد.
    Esta situación obedece en parte al hecho de que muy pocas mujeres con discapacidades participan en el mercado de trabajo. UN هذه الحالة تعزى جزئياً إلى أن عدداً قليلاً جداً من المعوقات يشاركن في سوق العمل.
    Esa disminución de la tasa de pobreza se debió en parte al crecimiento económico alcanzado durante el período. UN ويعزى انخفاض معدل الفقر إلى حد ما إلى النمو الاقتصادي الذي تحقق خلال هذه الفترة.
    344. El Comité acoge con agrado los informes periódicos 11º, 12º, 13º y 14º, así como la información adicional actualizada que la delegación del Estado Parte proporcionó durante la presentación verbal, y expresa su reconocimiento de la oportunidad de reanudar su diálogo con el Estado parte al cabo de más de seis años. UN 344- ترحب اللجنة بالتقارير الدورية الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر لترينيداد وتوباغو، كما ترحب بالمعلومات الإضافية المستوفاة التي قدمها وفد الدولة الطرف خلال عرضه الشفوي، وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها مع الدولة الطرف بعد أكثر من ست سنوات.
    No se recibieron observaciones del Estado parte al respecto. UN ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    5 bis. Un Estado parte al que se dirija una solicitud de entrega no podrá rechazarla basándose en que: UN ٥ مكررا - لا يجوز للدولة الطرف الموجه إليها طلب تسليم شخص إلى المحكمة أن ترفض هذا الطلب بحجة:
    El aumento de los ingresos públicos se debió en parte al perfeccionamiento del sistema de recaudación. UN وتُعزى هذه الزيادة في الإيرادات العامة في جزء منها إلى التحسينات التي أُدخلت على نظام الجمع.
    Aumentó la inseguridad en la ciudad, en parte a causa de las acciones de los rebeldes y en parte al creciente temor y la falta de disciplina de las tropas gubernamentales restantes. UN وزاد الشعور بانعدام اﻷمن في المدينة مما يعزى جزء منه إلى نشاط المتمردين وفي جزء آخر إلى الخوف المتزايد وعدم انضباط القوات الحكومية المتبقية فيها.
    El apoyo de los países es, por su propia naturaleza, desigual, debido en parte al contexto de cada país. UN والدعم على الصعيد القطري غير متساو بطبيعته، وذلك يرجع بصورة جزئية إلى السياق القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد