La reforma y la ampliación deben ser parte integral de un conjunto común de medidas. | UN | إن اﻹصلاح وزيادة العضوية يجب أن يكونا جزءا لا يتجزأ من صفقة شاملة. |
Por consiguiente, la cuestión de la condición del veto debe necesariamente formar parte integral de un programa de reforma amplio. | UN | لذلك فإن قضية حق النقض ينبغي أن تشكل بالضرورة جزءا لا يتجزأ من المجموعة المتكاملة لﻹصلاحات الشاملة. |
Como parte integral de China y por no ser un Estado soberano, no se puede admitir a Taiwán en las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن تايوان بوصفها جزءا لا يتجزأ من الصين وليست دولة ذات سيادة، لا يمكن قبولها في اﻷمم المتحدة. |
Deseo enumerar algunos de los principios más críticos que, a nuestro juicio, son parte integral de un debate fructífero sobre este tema. | UN | وأود أن أعدد بعض أهـــم المبادئ، التي هي في رأينا جزء لا يتجزأ من نجاح المناقشة بشأن هذا الموضوع. |
El voluntariado debe ser parte integral de la manera en que conformamos el desarrollo. | UN | وينبغي للعمل التطوعي أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من أسلوب تنفيذنا للتنمية. |
Por primera vez los derechos humanos son parte integral de su política exterior. | UN | وﻷول مرة، أصبحت حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية. |
La libertad de comerciar internacionalmente es una parte integral de muchos instrumentos jurídicos internacionales. | UN | وتشكل حرية التجارة الدولية جزءا لا يتجزأ من العديد من الصكوك الدولية. |
Un Myanmar pacífico, estable y democrático es una parte integral de la promesa que hacemos a nuestros niños. | UN | وتشكل ميانمار التي تنعم بالسلام والاستقرار والديمقراطية جزءا لا يتجزأ من الوعد الذي قطعناه لأطفالنا. |
La igualdad entre los géneros se ha considerado parte integral de la reforma. | UN | وقد اعتُبرت المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح. |
Por lo tanto, estas personas serán una parte integral de la ordenación de los ecosistemas concebida para afrontar el cambio climático. | UN | ولذا، فإن المزارعين سيكونون جزءا لا يتجزأ من إدارة النظام الإيكولوجي للتعامل مع العبء الذي جلبه تغير المناخ. |
Sus actividades se rigen por la Carta y por su Estatuto, que forma parte integral de la Carta. | UN | ويحكم أنشطتها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق. |
La adaptación al cambio climático es una parte integral de la respuesta al cambio climático. | UN | يشكل التكيف إزاء تغير المناخ جزءا لا يتجزأ من مواجهة تغير المناخ هذا. |
Estas asignaciones son parte integral de las actividades del PNUMA y debería incorporarse en los estados financieros del Programa. | UN | وتشكل هذه المعاملات جزءا لا يتجزأ من أنشطة برنامج البيئة وينبغي إدراجها في بيانات البرنامج المالية. |
Además, Samoa sigue formando parte integral de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, con los auspicios del Foro del Pacífico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ساموا جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى المحيط الهادئ. |
El aumento en las categorías tanto permanente como no permanente debería ser parte integral de la serie de reformas. | UN | فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح. |
La Unión Europea participa activamente en el seguimiento del informe del Secretario General y considera que el debate de hoy es parte integral de ese quehacer. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد. |
Hay un hecho que resulta claro: África es parte integral de la comunidad internacional. | UN | وهناك شيء واحد واضح: إن أفريقيا جزء لا يتجزأ من المجتمع الدولي. |
El propósito en este caso es asegurar que estos servicios sean parte integral de los servicios médicos ordinarios. | UN | والهدف في هذا الصدد هو كفالة أن تصبح الخدمات المقدمة للمرأة جزءاً لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية العادية. |
La integración tiene más éxito cuando forma parte integral de una estrategia de soluciones duraderas amplias. | UN | وينجح هذا الاندماج على أحسن وجه، عندما يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية شاملة للحلول الدائمة. |
Asimismo, deseamos el establecimiento de un mecanismo rígido de revisión, como instrumento de salvaguardia que sea parte integral de un acuerdo de prórroga indefinida. | UN | كما أننا نرغب في أن نشهد إنشاء آلية استعراض صارم تكون أداة ضمان كجزء لا يتجزأ من اتفاق التمديد إلى أجل غير مسمى. |
En este espíritu, estamos convencidos de que el proceso de limitación de armamentos y desarme debe seguir siendo una parte integral de nuestro programa de política de seguridad. | UN | ونحن بهذه الروح مقتنعون بأن عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح يجب أن تظل جزءا أساسيا من جدول سياستنا لﻷمن. |
La promoción de la innovación tecnológica y el adelanto científico deben ser, en consecuencia, parte integral de las estrategias de desarrollo. | UN | فتعزيز الابتكار التكنولوجي والتقدم العلمي ينبغي لذلك أن يكون جزءاً أساسياً من استراتيجيات التنمية. |
Así, pues, su Gobierno acoge con satisfacción la insistencia de la reciente sesión plenaria de alto nivel en el desarrollo agrícola y rural como parte integral de las políticas nacionales e internacionales de desarrollo. | UN | ولذلك، رحبت حكومتها بأن الجلسة العامة الرفيعة المستوى قد شددت على التنمية الريفية والزراعية بوصفها جزءا مكملا للسياسات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Opinamos que el enfoque de tres pilares presentado en el informe sirve para ilustrar las diferentes dimensiones del concepto, y apoyamos también la idea de que los tres pilares forman parte integral de ese concepto. | UN | نعتقد أن النهج الثلاثي الركائز الوارد في التقرير مفيد لغرض توضيح الأبعاد المختلفة للمفهوم، ونؤيد جميعا أيضا الفكرة القائلة بأن جميع الركائز الثلاث أجزاء لا تتجزأ من ذلك المفهوم. |
Por todas las complicaciones posteriores de la religión inglesa, el anglicanismo se volvió parte integral de la identidad nacional. | Open Subtitles | بالنسبة لجميع العقبات التي تلت ذلك للدين الإنجليزي أصبحت الانجليكانيه جزءًا لا يتجزأ من الهوية الوطنية |
La UNOPS ha obtenido varias pólizas de seguros como parte integral de su gestión amplia de los riesgos, que figuran en el anexo 7 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. | UN | 11 - واشترى مكتب خدمات المشاريع بوليصات تأمين متنوعة متعلقة بالأعمال باعتبار ذلك جزءا أصيلا من إدارته الشاملة للمخاطر، ويرد عرضها في المرفق 7 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي. |
:: La consolidación de la paz como parte integral de las estrategias de desarrollo. | UN | :: بناء السلام باعتباره جزءا أساسيا في الاستراتيجيات الإنمائية |
Nuestro país se consideró parte integral de la operación de las Naciones Unidas, como un Miembro que cumplía con su obligación de trabajar en pro del éxito de la Organización. | UN | ويعتبر بلدي نفسه جزءا متمما لعملية اﻷمم المتحدة بوصفـــه عضــــوا يفي بالتزامه بالعمل من أجل نجاح المنظمة. |