Un Myanmar pacífico, estable y democrático es una parte integral de la promesa que hacemos a nuestros niños. | UN | وتشكل ميانمار التي تنعم بالسلام والاستقرار والديمقراطية جزءا لا يتجزأ من الوعد الذي قطعناه لأطفالنا. |
La igualdad entre los géneros se ha considerado parte integral de la reforma. | UN | وقد اعتُبرت المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح. |
Por lo tanto, estas personas serán una parte integral de la ordenación de los ecosistemas concebida para afrontar el cambio climático. | UN | ولذا، فإن المزارعين سيكونون جزءا لا يتجزأ من إدارة النظام الإيكولوجي للتعامل مع العبء الذي جلبه تغير المناخ. |
Sus actividades se rigen por la Carta y por su Estatuto, que forma parte integral de la Carta. | UN | ويحكم أنشطتها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق. |
El voluntariado debe ser parte integral de la manera en que conformamos el desarrollo. | UN | وينبغي للعمل التطوعي أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من أسلوب تنفيذنا للتنمية. |
La adaptación al cambio climático es una parte integral de la respuesta al cambio climático. | UN | يشكل التكيف إزاء تغير المناخ جزءا لا يتجزأ من مواجهة تغير المناخ هذا. |
Además, Samoa sigue formando parte integral de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, con los auspicios del Foro del Pacífico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ساموا جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى المحيط الهادئ. |
El aumento en las categorías tanto permanente como no permanente debería ser parte integral de la serie de reformas. | UN | فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح. |
Los comentarios son parte integral de la Guía y constituyen un complemento indispensable de las directrices, que desarrollan y explican. | UN | وتشكل هذه التعليقات جزءا لا يتجزأ من الدليل وتكملة أساسية للمبادئ التوجيهية التي هي امتداد وتفسير لها. |
Por buenos motivos, cada vez se está considerando más a los derechos humanos como parte integral de la noción de seguridad amplia. | UN | ولهذا السبب فإن حقوق الانسان تعتبر بشكل متزايد جزءا لا يتجزأ من فكرة اﻷمن الموسع. |
Acogemos con beneplácito la aprobación simultánea de los tres anexos regionales, que forman parte integral de la Convención. | UN | ونحن نرحب باعتماد المرفقات الاقليمية الثلاثة في نفس الوقت، وهي مرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية. |
Los niveles de dotación de personal y los correspondientes gastos de apoyo se revisan como parte integral de la revisión de programas. | UN | ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج. |
Conforme a la Carta de las Naciones Unidas, el desarme y el control de armamentos son parte integral de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، يعتبر نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة جزءا لا يتجزأ من السلم واﻷمن الدوليين. |
Cachemira nunca ha sido parte integral de la India. | UN | إن كشمير لم تكن في يـــوم من اﻷيام جزءا لا يتجزأ من الهند. |
La seguridad y la protección de los Estados pequeños deben aceptarse como parte integral de la paz y la seguridad internacionales. | UN | فأمـــن الــدول الصغيرة وحمايتها يجب اعتبارهما جزءا لا يتجزأ من السلم واﻷمن الدوليين. |
Los niveles de dotación de personal y los correspondientes gastos de apoyo se revisan como parte integral de la revisión de programas. | UN | ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج. |
El servicio de carrera como parte integral de la gestión de recursos humanos de la Organización | UN | الخدمة المهنية بوصفها جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد البشرية في المنظمة |
Los esfuerzos por contrarrestar el blanqueo de capitales constituyen parte integral de la lucha internacional contra los estupefacientes. | UN | ٣٠ - وتشكل الجهود المبذولة لمجابهة غسل اﻷموال جزءا لا يتجزأ من المراقبة الدولية للمخدرات. |
El Consejo Consultivo de la SEPREM es parte integral de la SEPREM. | UN | وفيما يتعلق بالمكتب الاستشاري للأمانة فهو يشكل جزءاً لا يتجزأ من الأمانة. |
Además, la incorporación de la perspectiva de género también ha sido parte integral de la estrategia para el alivio de la pobreza. | UN | وعلاوة على ذلك، شكَّلت مراعاة المنظور الجنساني جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية التخفيف من حدة الفقر. |
El Gobierno considera las relaciones tripartitas como parte integral de la gestión de los asuntos públicos. | UN | وتعتبر الحكومة المشاركة الثلاثية جزءاً لا يتجزأ من الإدارة الرشيدة العامة. |
Reiteraron que el desarrollo debía continuar siendo una prioridad de la comunidad internacional y una parte integral de la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكرر الوزراء التأكيد على أنه ينبغي أن تبقى التنمية في قمة جدول أعمال المجتمع الدولي وجزءا لا يتجزأ من أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |