"parte integral de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزءا لا يتجزأ من
        
    • جزءاً لا يتجزأ من
        
    • وجزءا لا يتجزأ من
        
    Un Myanmar pacífico, estable y democrático es una parte integral de la promesa que hacemos a nuestros niños. UN وتشكل ميانمار التي تنعم بالسلام والاستقرار والديمقراطية جزءا لا يتجزأ من الوعد الذي قطعناه لأطفالنا.
    La igualdad entre los géneros se ha considerado parte integral de la reforma. UN وقد اعتُبرت المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح.
    Por lo tanto, estas personas serán una parte integral de la ordenación de los ecosistemas concebida para afrontar el cambio climático. UN ولذا، فإن المزارعين سيكونون جزءا لا يتجزأ من إدارة النظام الإيكولوجي للتعامل مع العبء الذي جلبه تغير المناخ.
    Sus actividades se rigen por la Carta y por su Estatuto, que forma parte integral de la Carta. UN ويحكم أنشطتها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    El voluntariado debe ser parte integral de la manera en que conformamos el desarrollo. UN وينبغي للعمل التطوعي أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من أسلوب تنفيذنا للتنمية.
    La adaptación al cambio climático es una parte integral de la respuesta al cambio climático. UN يشكل التكيف إزاء تغير المناخ جزءا لا يتجزأ من مواجهة تغير المناخ هذا.
    Además, Samoa sigue formando parte integral de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, con los auspicios del Foro del Pacífico. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال ساموا جزءا لا يتجزأ من بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى المحيط الهادئ.
    El aumento en las categorías tanto permanente como no permanente debería ser parte integral de la serie de reformas. UN فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح.
    Los comentarios son parte integral de la Guía y constituyen un complemento indispensable de las directrices, que desarrollan y explican. UN وتشكل هذه التعليقات جزءا لا يتجزأ من الدليل وتكملة أساسية للمبادئ التوجيهية التي هي امتداد وتفسير لها.
    Por buenos motivos, cada vez se está considerando más a los derechos humanos como parte integral de la noción de seguridad amplia. UN ولهذا السبب فإن حقوق الانسان تعتبر بشكل متزايد جزءا لا يتجزأ من فكرة اﻷمن الموسع.
    Acogemos con beneplácito la aprobación simultánea de los tres anexos regionales, que forman parte integral de la Convención. UN ونحن نرحب باعتماد المرفقات الاقليمية الثلاثة في نفس الوقت، وهي مرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
    Los niveles de dotación de personal y los correspondientes gastos de apoyo se revisan como parte integral de la revisión de programas. UN ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج.
    Conforme a la Carta de las Naciones Unidas, el desarme y el control de armamentos son parte integral de la paz y la seguridad internacionales. UN وبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، يعتبر نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة جزءا لا يتجزأ من السلم واﻷمن الدوليين.
    Cachemira nunca ha sido parte integral de la India. UN إن كشمير لم تكن في يـــوم من اﻷيام جزءا لا يتجزأ من الهند.
    La seguridad y la protección de los Estados pequeños deben aceptarse como parte integral de la paz y la seguridad internacionales. UN فأمـــن الــدول الصغيرة وحمايتها يجب اعتبارهما جزءا لا يتجزأ من السلم واﻷمن الدوليين.
    Los niveles de dotación de personal y los correspondientes gastos de apoyo se revisan como parte integral de la revisión de programas. UN ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج.
    El servicio de carrera como parte integral de la gestión de recursos humanos de la Organización UN الخدمة المهنية بوصفها جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد البشرية في المنظمة
    Los esfuerzos por contrarrestar el blanqueo de capitales constituyen parte integral de la lucha internacional contra los estupefacientes. UN ٣٠ - وتشكل الجهود المبذولة لمجابهة غسل اﻷموال جزءا لا يتجزأ من المراقبة الدولية للمخدرات.
    El Consejo Consultivo de la SEPREM es parte integral de la SEPREM. UN وفيما يتعلق بالمكتب الاستشاري للأمانة فهو يشكل جزءاً لا يتجزأ من الأمانة.
    Además, la incorporación de la perspectiva de género también ha sido parte integral de la estrategia para el alivio de la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، شكَّلت مراعاة المنظور الجنساني جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية التخفيف من حدة الفقر.
    El Gobierno considera las relaciones tripartitas como parte integral de la gestión de los asuntos públicos. UN وتعتبر الحكومة المشاركة الثلاثية جزءاً لا يتجزأ من الإدارة الرشيدة العامة.
    Reiteraron que el desarrollo debía continuar siendo una prioridad de la comunidad internacional y una parte integral de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وكرر الوزراء التأكيد على أنه ينبغي أن تبقى التنمية في قمة جدول أعمال المجتمع الدولي وجزءا لا يتجزأ من أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus