ويكيبيديا

    "parte para luchar contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرف لمكافحة
        
    • الطرف من أجل مكافحة
        
    • الطرف لمحاربة
        
    • الطرف في سبيل مكافحة
        
    • الطرف في مكافحة
        
    También celebra las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de niños, tales como el establecimiento de un centro de lucha contra la trata de personas, en Vlora. UN كما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، مثل إنشاء مركز مكافحة الاتجار في فلورا.
    3. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la delincuencia organizada. UN 3- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.
    109. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la delincuencia organizada. UN باء- -الجوانب الإيجابية 109- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.
    5. El Comité observa con aprecio las diversas iniciativas de carácter legislativo e institucional y las políticas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la discriminación racial, entre las que cabe mencionar: UN 5- وتلاحظ اللجنة بتقدير مختلف التطورات التشريعية والمؤسسية والسياساتية التي حدثت في الدولة الطرف من أجل مكافحة التمييز العنصري، بما فيها العناصر التالية:
    23. El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para luchar contra la violencia doméstica. Sin embargo, observa con preocupación que el Código Penal del Estado Parte no contiene ninguna disposición específica que tipifique y penalice la violencia en el hogar. UN 23- وتقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمحاربة العنف المنزلي غير أنها تعرب عن قلقها لأن القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يتضمن أي حكم يجرم العنف الأسري ويعاقب عليه.
    16. El Comité observa los esfuerzos desplegados por el Estado parte para luchar contra la violencia doméstica, en particular la violencia contra las mujeres y los niños, como la modificación de 2004 de la Ley de protección frente a la violencia doméstica, los planes y las estrategias adoptados y aplicados y los mecanismos establecidos. UN 16- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف المنزلي، وخاصة العنف على النساء والأطفال، كالتعديل الذي أجرته في عام 2004 على قانون الحماية من العنف المنزلي وعددٍ من الخطط والاستراتيجيات التي اعتُمدت ونُفِّذت إلى جانب الآليات التي أُنشئت.
    45. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Estado parte para luchar contra la trata de niños. UN 45- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    46. El Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de mujeres. UN 46- وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن أية تدابير اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء.
    72. El Comité observa con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de niños. UN 72- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    También toma nota del importante esfuerzo del Estado parte para luchar contra la trata internacional de mujeres y niñas con fines sexuales y proteger a las víctimas de la trata transfronteriza con fines sexuales que hayan sido repatriadas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات لأغراض جنسية ولحماية الضحايا العائدين إلى الوطن الذين تعرضوا للاتجار عبر الحدود لأغراض جنسية.
    La Sra. González celebra la estrategia del Estado parte para luchar contra la violencia contra la mujer, porque comprende medidas preventivas y también prevé el enjuiciamiento de los infractores. UN 25 - السيدة غونزاليس: رحبت باستراتيجية الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة لأنها تشتمل على تدابير وقائية وتنص أيضا على محاكمة مرتكبيه.
    120. El Comité reitera su satisfacción por las múltiples medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la explotación sexual y la trata de niños. UN 120- تكرر اللجنة الإعراب عن ارتياحها للتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم.
    Preocupa al Comité la escasez de datos sobre la trata de mujeres y niñas y la falta absoluta de información sobre las estrategias del Estado parte para luchar contra la trata. UN 117 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضآلة البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات وأي معلومات عن استراتيجيات الدولة الطرف لمكافحة مثل هذا الاتجار.
    376. El Comité toma nota de las diversas tareas realizadas por el Estado parte para luchar contra la trata de niños y acoge con beneplácito la información de que se está capacitando a los funcionarios policiales en cuestiones relativas a la explotación sexual, y la trata de mujeres y niños. UN 376- تحيط اللجنة علماً بمختلف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال وترحب بالمعلومات لتي تفيد بتدريب ضباط الشرطة على المسائل المتعلقة بالاستغلال الجنسي للمرأة والطفل والاتجار بهما.
    433. A pesar de las medidas pertinentes adoptadas en el Estado parte para luchar contra la violencia en el hogar, entre ellas la aprobación de la Ley N.º 154 de 4 de abril de 2001 sobre las medidas contra la violencia en las relaciones familiares, el Comité manifiesta su inquietud ante el escaso número de denuncias presentadas, especialmente por mujeres. UN 433- ورغم التدابير الهامة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك اعتماد القانون رقم 154 الصادر في 4 نيسان/أبريل 2001 الذي ينص على " تدابير مكافحة العنف في إطار العلاقات الأسرية " ، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قلة عدد الشكاوى المقدمة، لا سيما من النساء.
    14. Aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata, el Comité sigue preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN 14- مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة بصدد استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    68. El Comité celebra las diversas iniciativas del Estado parte para luchar contra la trata de niños, como la firma de acuerdos de cooperación con los países vecinos. UN 68- ترحب اللجنة بالجهود المختلفة المبذولة من قبل الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، بما في ذلك توقيع اتفاقات التعاون مع البلدان المجاورة لها.
    3. El Comité acoge con agrado las diversas medidas legislativas y de política adoptadas por el Estado parte para luchar contra la discriminación racial, entre las que cabe destacar las siguientes: UN 3- ترحب اللجنة بمختلف التطورات التشريعية والسياساتية التي أُحرزت في الدولة الطرف من أجل مكافحة التمييز العنصري، وتشمل ما يلي:
    3. El Comité acoge con satisfacción las diversas modificaciones legislativas y normativas que han tenido lugar en el Estado parte para luchar contra la discriminación racial, entre otras: UN 3- ترحب اللجنة بمختلف التطورات التشريعية والسياساتية التي حصلت في الدولة الطرف من أجل مكافحة التمييز العنصري، ومنها ما يلي:
    5) El Comité observa con aprecio las diversas iniciativas de carácter legislativo e institucional y las políticas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la discriminación racial, entre las que cabe mencionar: UN (5) وتلاحظ اللجنة بتقدير مختلف التطورات التشريعية والمؤسسية والسياساتية التي حدثت في الدولة الطرف من أجل مكافحة التمييز العنصري، بما فيها العناصر التالية:
    323. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos realizados por el Estado parte para luchar contra la pobreza, en particular el proyecto " Reducción de la pobreza y acción en favor de la mujer " (REPA/FEM) del Ministerio de Acción Social, Solidaridad Nacional y Asuntos de la Familia. UN 323- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمحاربة الفقر، ولا سيما عبر مشروع وزارة العمل الاجتماعي والأسرة في مجال الحد من الفقر والعمل لصالح المرأة.
    20. Si bien el Comité observa con reconocimiento los esfuerzos del Estado parte para luchar contra la trata internacional de personas, lamenta que las medidas preventivas relacionadas con los delitos específicos a que se hace referencia en el Protocolo facultativo sigan siendo inadecuadas. UN 20- فيما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد الدولي، تأسف لأن التدابير الوقائية المتعلقة بالجرائم المحددة المشار إليها في البروتوكول الاختياري لا تزال غير مناسبة.
    26. El Comité celebra los esfuerzos del Estado parte para luchar contra la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil, pero le preocupa que, habida cuenta de la prevalencia de esos delitos, las medidas preventivas continúen siendo insuficientes. UN 26- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف في مكافحة بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. غير أن اللجنة يساورها القلق بسبب عدم كفاية التدابير الوقائية، وذلك في ضوء انتشار هذه الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد