ويكيبيديا

    "parte principal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزء الرئيسي
        
    • متن
        
    • المتن الرئيسي
        
    • الطرف الرئيسي
        
    • جزءا رئيسيا
        
    • بالجزء الرئيسي
        
    • الجزء الأساسي
        
    • نسبة أساسية
        
    • جزء رئيسي
        
    • طرف أصلي
        
    • المتحدة أثناء انعقاد
        
    • الجزء الرئيس
        
    • الشأن إلى الجمعية العامة
        
    • ومتن
        
    • للجزء الرئيسي
        
    En la parte principal, esa información sólo se presenta en forma resumida. UN فمعلومات التوظيف في الجزء الرئيسي معروضة في صيغة موجزة فقط.
    Ha llegado el momento de tomar medidas, aún cuando quede poco tiempo en la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وقد حان الوقت لاتخاذ إجراء، ولو أنه لم يبق إلا قليل من الوقت في الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين.
    El Secretario General debería presentar información al respecto a más tardar en la parte principal del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة.
    La ejecución por temas se expone en la parte principal del informe. UN أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في متن هذا التقرير.
    En 1995, los gastos ascendieron a 243.100 dólares y en 1996 las estimaciones de gastos ascienden a 1.993.900 dólares; en los cuadros 1 a 9 de la parte principal del presente informe se proporcionan detalles de esos gastos. UN وفي عام ١٩٩٥ بلغت النفقات ١٠٠ ٢٤٣ دولار، وبلغت تقديرات النفقات في عام ١٩٩٦ ما قيمته ٩٠٠ ٩٩٣ ١ دولار؛ وترد تفاصيل ذلك في الجداول من ١ إلى ٩ في متن هذا التقرير.
    Se recomienda estudiar el anexo antes de examinar las propuestas que figuran en la parte principal del presente documento. UN ويوصى بدراسة ذلك المرفق قبل استعراض المقترحات الواردة في متن هذه الوثيقة.
    Éstos se toman en cuenta al formular recomendaciones, pero no en la parte principal del informe, que refleja las conclusiones efectivas de la Misión. UN ويراعَى هذا في صياغة التوصيات ولكن ليس في المتن الرئيسي للتقرير الذي يعكس النتائج الفعلية التي توصلت إليها البعثة.
    Esto no parece probable durante la parte principal del actual período de sesiones, que no se ha prorrogado. UN ولا يبدو أن ذلك مُحتمل الحدوث في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية، التي لم تُمدّد.
    Está previsto que la Asamblea General continúe examinándolas en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN ويتوقع من الجمعية العامة مواصلة النظر في هذه المقترحات في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    Véanse los párrafos 153 y 154 de la parte principal del presente informe UN انظر الفقرتين 153 و 154 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Véanse los párrafos 61 y 62 de la parte principal del presente informe UN انظر الفقرتين 61 و 62 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Teniendo en cuenta las conclusiones anteriores, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal de este informe. UN وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، فإن المجلس يقدم توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من التقرير.
    34. En la parte principal de su cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General examinó una amplia gama de cuestiones. UN ٣٤ - وفي الجزء الرئيسي من الدورة السابعة واﻷربعين، نظرت الجمعية العامة في مجموعة بالغة التنوع من القضايا.
    Esos temas también se examinan en la parte principal del informe. UN وقد جرى أيضـا بيـان ذلك فــي متن التقرير.
    En la parte principal del informe de la Comisión Consultiva se explica en qué se basa ese monto. UN ويرد توضيح مفصل لأساس ذلك المستوى من الموارد في متن تقرير اللجنة الاستشارية.
    Éstas y otras cuestiones importantes se examinan en la parte principal del presente informe. UN وترد في متن هذا التقرير مناقشة لهذه وغيرها من القضايا الأساسية.
    En la parte principal del estudio se examinan seis entidades y mecanismos financieros: UN ويتم استعراض ستة آليات وكيانات مالية في متن الدراسة الرئيسية:
    Estas contribuciones y opiniones se resumen en la parte principal del presente informe. UN ويرد ملخص هذه المساهمات والآراء في متن هذا التقرير.
    Véase la sección sobre el artículo 3 en la parte principal del informe, párrafo 33: tercer Plan básico de la política relativa a la mujer. UN انظر الفقرة المتعلق بالمادة 3 في متن هذا التقرير، الفقرة 33: الخطة الأساسية الثالثة المتعلقة بالسياسات الخاصة بالمرأة
    En la parte principal del presente documento se proporciona información más detallada sobre este importante acontecimiento. UN ويجري تناول هذا التطور المهم، بشكل أكثر تفصيلا، في المتن الرئيسي للتقرير، الوارد أدناه.
    Reconociendo que los cachemiros son la parte principal de la controversia de Jammu y Cachemira y que deben asociarse al proceso de diálogo entre el Pakistán y la India; UN وإذ يدرك أن أبناء الشعب الكشميري هم الطرف الرئيسي في نزاع جامو وكشمير ويجب إشراكهم في الحوار الباكستاني الهندي،
    Las cuestiones relativas a la paz y la seguridad son una parte principal de dicho programa. UN وتشكل مسألتا السلام والأمن جزءا رئيسيا من جدول الأعمال المذكور.
    Clausura de los trabajos de la Quinta Comisión en su parte principal en el quincuagésimo primer período ordinario de sesiones de la Asamblea General UN إغلاق عمل اللجنة الخامسة الخاص بالجزء الرئيسي من الدورة العادية الحادية والخمسين للجمعية العامة
    Respecto de la terminología y referencias, la parte principal del sistema UNTERM fue trasladada de una computadora central a una plataforma de computadora personal y algunos glosarios fueron colocados en Intranet. UN وفيما يتعلق بالمصطلحات والمراجع، نقل الجزء الأساسي من نظام مصطلحات الأمم المتحدة من حاسوب كبير إلى منصة قائمة على الحواسيب الشخصية وتم توفير قوائم مصطلحات مختارة على شبكة الإنترنت.
    La parte principal de los fondos presupuestarios la aportarán los miembros del Comité con arreglo a la fórmula de reparto de gastos que decida este órgano. UN ويقدم أعضاء اللجنة نسبة أساسية من هذه الميزانية، وفقا لصيغة تقاسم تكاليف التي قررتها اللجنة.
    La Convención de Ottawa, de la cual mi país es signatario, forma parte principal de este régimen, junto al Protocolo II de la Convención de 1981 sobre armas convencionales. UN إن اتفاقية أوتاوا، التي وقع عليها بلدي، هي جزء رئيسي من هذا النظام، هي والبروتوكول الثاني لاتفاقية عام ١٨٩١ بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    102. En materia penal, el ministerio público siempre es parte principal. UN 102- أما في المجال الجنائي، فالنيابة العامة طرف أصلي دائماً.
    Ahora se solicita autorización para que la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas puedan celebrar una reunión durante la parte principal del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en la estricta inteligencia de que la reunión tendría lugar en las salas y con los servicios que hubiese disponibles. UN ولهذا، يُطلب الآن السماح للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بعقد اجتماع واحد في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة الجمعية العادية الثانية والستين، مع الفهم الدقيق بأن الاجتماع سيُعقد في إطار المرافق والخدمات المتوفرة.
    La parte principal de este informe facilita información y análisis sobre cada programa de cooperación técnica, división por división. UN ويوفر الجزء الرئيس من هذا التقرير معلومات وتحليلات عن كل من برامج التعاون التقني على أساس كل شعبة على حدة.
    7. Pide al Secretario General que tome medidas de inmediato para que las recomendaciones de la Junta de Auditores se apliquen cabalmente y le informe al respecto en la parte principal de su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ إجراءات فورية من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛
    1. De conformidad con los párrafos 9.1.3, 9.1.4, 9.1.5 y 9.1.6 de las Directrices, la presentación comprenderá tres partes distintas: un resumen, una parte principal analítica y descriptiva (parte principal) y una parte en la que figuren todos los datos mencionados en la parte analítica y descriptiva (datos científicos y técnicos de apoyo). UN 1 - وفقا للفقرات 9-1-3، و 9-1-4 و 9-1-5، و 9-1-6 من المبادئ التوجيهية، ينبغي أن يتألف الطلب من ثلاثة أجزاء منفصلة، هي: موجز تنفيذي، ومتن رئيسي تحليلي وصفي (المتن الرئيسي)، وجزء يتضمن جميع البيانات المشار إليها في المتن التحليلي الوصفي (البيانات العلمية والتقنية الداعمة).
    El Presidente declara concluida la labor de la Quinta Comisión en la parte principal del quincuagésimo primer período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وأعلن الرئيس إغلاق عمل اللجنة الخامسة للجزء الرئيسي من الدورة العادية الحادية والخمسون للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد