Estos arreglos, con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual, constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación. | UN | وتحدد هذه الترتيبات، باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي، في اتفاقات تعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها. |
Estos arreglos, con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual, constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación. | UN | وتحدد هذه الترتيبات، باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي، في اتفاقات تعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها. |
Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. | UN | وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢( |
El programa provisional de la serie de sesiones de alto nivel se reproduce en el capítulo II del documento UNEP/OzL.Pro.21/1 y se presentará a las Partes para su aprobación. | UN | 72 - يرد جدول الأعمال المؤقت للجزء رفيع المستوى في الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro 21/1 ، وسيعرض على الأطراف لإقراره. |
En su sexta sesión, celebrada el 6 de agosto de 2003, el Comité aprobó por consenso el proyecto de reglamento contenido en el anexo II del presente informe y decidió transmitirlo a la Asamblea de los Estados Partes para su aprobación. | UN | وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 6 آب/أغسطس 2003، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء نظامها الداخلي الوارد في المرفق الثاني لهذا التقرير، وقررت أن تحيله إلى جمعية الدول الأطراف لاعتماده. |
Los magistrados podrán decidir que un elemento o principio formulado posteriormente con arreglo al párrafo 1 sea presentado además a una conferencia de los Estados Partes para su aprobación. | UN | ويجوز للقضاة أن يقرروا عرض عنصر أو مبدأ صيغ لاحقا بموجب الفقرة ١ على مؤتمر للدول اﻷطراف قصد اعتماده. |
Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. | UN | ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها. |
Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. | UN | وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢( |
Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. | UN | وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢( |
Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. | UN | وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٤(. |
Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. | UN | وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٤(. |
Esos arreglos (con excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual normal) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Esto necesita ulterior elaboración. | UN | وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٤(. |
Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. | UN | وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٣( )١( سينظر في مكان هذه الفقرة إلى جانب اﻷحكام اﻷخرى بشأن التحقق. |
54. El programa provisional de la serie de sesiones de alto nivel se reproduce en el capítulo II del documento UNEP/OzL.Pro.22/1 y se presentará a las Partes para su aprobación. | UN | 54 - يرد جدول الأعمال المؤقت للجزء رفيع المستوى في الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.22/1، وسيعرض على الأطراف لإقراره. |
La representante de la secretaría indicó que si el proyecto de manual de instrucción se presentaba a la Conferencia de las Partes para su aprobación, habría que traducirlo en todo caso a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | 86 - وأشارت ممثلة الأمانة إلى أنه إذا ما تعين تقديم مشروع الدليل إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده فإنه سيترجم على أي حال إلى لغات الأمم المتحدة الست. |
Los magistrados podrán decidir que un elemento o principio formulado posteriormente con arreglo a lo previsto en el párrafo 1 sea presentado además a una conferencia de los Estados Partes para su aprobación. | UN | ويجوز للقضاة أن يقرروا عرض عنصر أو مبدأ صيغ لاحقا بموجب الفقرة ١ على مؤتمر للدول اﻷطراف قصد اعتماده. |
Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. | UN | ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها. |
Los proyectos de decisión se presentarían a la Segunda Reunión de los Estados Partes para su aprobación. | UN | وقد وضعت مشاريع المقررات بغرض تقديمها إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف لاعتمادها. |