"partes para su aprobación" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷطراف للموافقة عليها
        
    • الأطراف لإقراره
        
    • الأطراف لاعتماده
        
    • اﻷطراف قصد اعتماده
        
    • اﻷطراف ﻹقرارها
        
    • الأطراف لاعتمادها
        
    Estos arreglos, con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual, constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación. UN وتحدد هذه الترتيبات، باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي، في اتفاقات تعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.
    Estos arreglos, con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual, constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación. UN وتحدد هذه الترتيبات، باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي، في اتفاقات تعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢(
    El programa provisional de la serie de sesiones de alto nivel se reproduce en el capítulo II del documento UNEP/OzL.Pro.21/1 y se presentará a las Partes para su aprobación. UN 72 - يرد جدول الأعمال المؤقت للجزء رفيع المستوى في الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro 21/1 ، وسيعرض على الأطراف لإقراره.
    En su sexta sesión, celebrada el 6 de agosto de 2003, el Comité aprobó por consenso el proyecto de reglamento contenido en el anexo II del presente informe y decidió transmitirlo a la Asamblea de los Estados Partes para su aprobación. UN وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 6 آب/أغسطس 2003، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء نظامها الداخلي الوارد في المرفق الثاني لهذا التقرير، وقررت أن تحيله إلى جمعية الدول الأطراف لاعتماده.
    Los magistrados podrán decidir que un elemento o principio formulado posteriormente con arreglo al párrafo 1 sea presentado además a una conferencia de los Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز للقضاة أن يقرروا عرض عنصر أو مبدأ صيغ لاحقا بموجب الفقرة ١ على مؤتمر للدول اﻷطراف قصد اعتماده.
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢(
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٢(
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٤(.
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٤(.
    Esos arreglos (con excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual normal) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Esto necesita ulterior elaboración. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي البسيط والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٤(.
    Estos arreglos (con la excepción de los de menor importancia y los de carácter comercial y contractual) constarán en acuerdos que se presentarán a la Conferencia de los Estados Partes para su aprobación.] Algunas delegaciones sugieren, como opción para la Organización, que sea enteramente independiente del OIEA. UN وتحدد هذه الترتيبات )باستثناء الترتيبات ذات الطابع التجاري والتعاقدي الصغير والعادي( في اتفاقات، تُعرض على مؤتمر الدول اﻷطراف للموافقة عليها.[)٣( )١( سينظر في مكان هذه الفقرة إلى جانب اﻷحكام اﻷخرى بشأن التحقق.
    54. El programa provisional de la serie de sesiones de alto nivel se reproduce en el capítulo II del documento UNEP/OzL.Pro.22/1 y se presentará a las Partes para su aprobación. UN 54 - يرد جدول الأعمال المؤقت للجزء رفيع المستوى في الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.22/1، وسيعرض على الأطراف لإقراره.
    La representante de la secretaría indicó que si el proyecto de manual de instrucción se presentaba a la Conferencia de las Partes para su aprobación, habría que traducirlo en todo caso a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 86 - وأشارت ممثلة الأمانة إلى أنه إذا ما تعين تقديم مشروع الدليل إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده فإنه سيترجم على أي حال إلى لغات الأمم المتحدة الست.
    Los magistrados podrán decidir que un elemento o principio formulado posteriormente con arreglo a lo previsto en el párrafo 1 sea presentado además a una conferencia de los Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز للقضاة أن يقرروا عرض عنصر أو مبدأ صيغ لاحقا بموجب الفقرة ١ على مؤتمر للدول اﻷطراف قصد اعتماده.
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    Los proyectos de decisión se presentarían a la Segunda Reunión de los Estados Partes para su aprobación. UN وقد وضعت مشاريع المقررات بغرض تقديمها إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف لاعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more